GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:46 Aug 8, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Bolton Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | sale of the whole premises |
| ||
4 | in whole (and not in part) |
| ||
4 | per aversionem |
| ||
4 -1 | Sold as-is |
| ||
2 | vs |
|
Sold as-is Explanation: Nel senso che l'unità immobiliare viene venduta nello stato in cui si trova, senza bisogno che ulteriori accertamenti vengano effettuati (come per esempio misurazioni o verifiche varie). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sale of the whole premises Explanation: The concept is that the entire property is being conveyed with the deed, rather than indicating "x" square meters or cubic meters. In other words, the entire property is conveyed, regardless of whether the footage is 199, 200 or 201. Otherwise, the deed would have to specify "200 square metres or thereabouts". The reference for the term is from De Franchis, Dizionario Giuridico italiano/inglese. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
36 mins confidence:
41 mins confidence:
2342 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|