collection agency

Russian translation: Агенство по взысканию долгов

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collection agency
Russian translation:Агенство по взысканию долгов
Entered by: Vladimir Dubisskiy

02:36 Oct 24, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: collection agency
Как же они по-русски называются? Сборщики (вышибатели) долгов? Но для юр. документа не пойдет.. SOS!!!
Russian Express
Canada
Local time: 10:32
Агенство по взысканию долгов
Explanation:
так вроде правильно
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Агенство по взысканию долгов
Vladimir Dubisskiy
5 +2компании(или фирмы), занимающиеся урегулированием долговых обязательств
tourist
4 +2такой вид услуг называется "факторинг"
Tatiana Neroni (X)
4 +2агенство по сбору долгов
olganet
5 +1Агентство по принудительномв взысканию/сбору долгов
Montefiore
5 +1Агентство по неплатежам
Remedios
4Агентство по сбору платежей
Mark Vaintroub


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Агентство по сбору платежей


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 03:04:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Агентство по сбору задолженностей

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1034

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: Марк, но только платежей.которые не платят :-)
17 mins
  -> 100%
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
такой вид услуг называется "факторинг"


Explanation:
Можно сказать, "факторинговая компания" и т.д.

Не знаю, распространен ли еще данный вид услуг в России (подозреваю, что нет, т.к. в России другие условия выдачи кредитных карт - они практически не отличаются от дебетных, поэтому риск неоплаты невелик).

Поэтому (мне кажется), лучше сразу объяснить природу данной финансовой услуги. Это факторинг.

Иначе "агентство по сбору платежей" не будет очень понятно. Это агентство собирает платежи не себе, а скупает просроченные долги у кредиторов и переводит их на себя, а потом выколачивает их с должников, с кого сможет. Поэтому просто "агентство по сбору платежей" может ввести в заблуждение - каких платежей и с кого.

Факторинг точно отражает природу услуги.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 20:46:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Относительно принудительности.

Мне кажется, нужно быть осторожными при переводе финансовых реалий (с соответствующим законодательством) одной страны финансовыми реалиями другой страны.

Передача дел в территориальное агентство по фин. оздоровлению и банкротству в России - не одно и то же с продажей долгов collection agency на Западе.

Принудительное взыскание долга происходит так.

Сначала должнику звонят непосредственно кредиторы. Звонят долго и упорно, какое-то время. Потом становится понятно, что это бесполезно, долг продается collection agency, начинают звонить они.

На Западе (во всяком случае, в США), больше сочувствия вызывает у государства должник, нежели сборщик долгов, т.к. обычно кредитно-карточные компании используют deceptive techniques, чтобы всучить эти самые кредитные карточки любому обладателю пульса и убедить его \"настучать\" какой-то долг на эти карточки (\"посадить на иглу\"), чтобы потом жить длительным сдиранием грабительских процентов.

Все это вызывает большое количество банкротств частных лиц ежегодно, что и объясняет государственную политику в пользу должника - ты можешь НЕ ОТВЕЧАТЬ на телефонные звонки collection agency, а также можешь подать в суд и попросить order of protection, чтобы не разрешали кредиторам Вас беспокоить напрямую (считается harrassment), а общались с Вами только через избранного Вами адвоката.

Что-то взыскать по \"карточным\" долгам (по которым в основном и звонят collection agencies) весьма проблематично, т.к. должник либо уже подал на банкротство, либо был неплатежеспособен еще при выдаче карточки, либо уже избавился ото всего имущества и взять с него нечего.

Поэтому очень небольшой процент долгов, передаваемых collection agencies, в конце концов-таки собирается.

Процедура этого такова - collection agency перенаправляется общаться с должником через адвоката должника (очень немногие соглашаются оплатить сразу collection agency). Если адвокат (после согласования с клиентом) отказывается платить полную сумму долга, collection agency решает, забыть об этом совсем или передать дело в суд - что в данном случае проще и дешевле.

Часто проще и дешевле бывает забыть об этом, но если все же дело доходит до суда, предстоят еще некие процедуры и затраты на судебный процесс, это тянется достаточно долгое время, потом происходит судебное заседание и решение по делу.

И только если решение по делу в пользу collection agency, тогда эти деньги взыскиваются принудительно ПО СУДУ (в случае неуплаты следует обвинение в contempt of court, чреватое среди прочего и тюремным заключением, так что лучше заплатить). Само collection agency такими полномочиями по принудительному взысканию долгов НЕ ОБЛАДАЕТ, это в корне неправильный взгляд.

Перевод в данном случае зависит от целевой аудитории. Если для специалистов - лучше написать \"факторинг\", это более профессионально, если для \"широкого круга\" - лучше \"агентство по сбору долгов\".

References:
* диплом МЭСИ (финансовый менеджмент) - отн. финансовых терминовж;
* консультация с адвокатом конкретно по collection agencies и их полномочиям.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 20:56:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще раз хочется остановиться на разнице между реалиями российскими и не-российскими, чтобы не переводить одно другим.

Возможно, в России есть некие разновидности факторинга, возможно, они действуют по другому - не скупают долги у кредиторы (слишком рискованно), не получают на себя уже титул за эти долги и действуют потом на свой страх и риск, а оставляют титул в руках кредитора и действуют только как посредники - \"цивилизованные вышибалы\".

Это один вид услуг.

Обычно на Западе collection agency - это фирма, которая долг КУПИЛА, приняла на себя, она является владельцем этого долга, кредитор этот долг продал и забыл о нем, он к этому долгу больше не имеет никакого отношения.

Это, возможно, нюансы, но при переводе эти нюансы могут потеряться (если перевести \"урегулированием\", что на Западе может звучать еще как credit management company или еще что-нибудь в этом роде - где именно пытаются урегулировать долг и помочь и кредиторам, и должникам, реструктурировать долг). Если перевод для специалистов или для не-специалистов, но все же эти нюансы имеют значение, лучше их учесть.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 23:05:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Я прошу прощения за занудство, но что касается \"принудительности\", для всех важен ТОЛЬКО РЕЗУЛЬТАТ. Методы (особенно в США) никого не касаются, тем более, что принудительными методами collection agencies пользоваться не имеют право (см. выше, order of protection для этого есть). Имеет значение ТОЛЬКО РЕЗУЛЬТАТ. А по закону collection agencies принуждать никого ни к чему не обязаны. Они могут только подталкивать к определенному решению.

Первый совет, который дает адвокат в офисе, где я работаю, своим клиентам по поводу collection agency - just hang up or talk long enough to give my telephone number. И никакого принуждения :).

Не знаю, может быть, я вижу этих людей слишком часто (которых преследуют подобные агентства) в качестве наших клиентов, но мне не кажется, что они воспринимаются всеми как парии. Наоборот, в наших краях люди относятся к ним с сочувствием. Кстати, все больше и больше людей (в связи с увольнениями и рецессией) не могут оплатить долги и сталкиваются с этими проблемами, так что уже не до \"падших и опустившихся\". От сумы да от тюрьмы...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-25 23:06:56 (GMT)
--------------------------------------------------

Пардон - не \"не обязаны\" по закону, а не могут, не имеют права. Язык поскользнулся :).

Tatiana Neroni (X)
PRO pts in pair: 186

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viktor Nikolaev: Точно, "факторинговая компания", Dictionary of Economic and Management Terms (En-Ru-De-Fr), Tacis (EC), 1994
11 hrs
  -> Спасибо.

agree  marfus
12 hrs
  -> Спасибо.

neutral  Montefiore: фирма, которая долг купила - вовсе не collection agency; мало того- кому факторинг понятнее, чем сбор долгов?
23 hrs
  -> Факторинг понятнее специалистам. Я бы не стала утверждать с такой категоричностью, что collection agencies никогда не скупают долги, а только выступают как "выбивалы" для других фирм.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Агенство по взысканию долгов


Explanation:
так вроде правильно

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Vaintroub
3 mins

agree  olganet: Самое фатальное - это быть в долгу у сборщика налогов
24 mins

agree  Natalia Olshanskaya Robinson
35 mins

agree  Montefiore: только принудительное оно
58 mins

agree  Vladimir Vaguine: В целом вроде правильно. Если еще эту гадкую "т" в "агенство" пристроить ;-))))) Без обид, ОК?
3 hrs
  -> а я реформирую русский язык :-)

agree  Nikita Kobrin
6 hrs

agree  Tatiana Neroni (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
агенство по сбору долгов


Explanation:
по аналогии со сбором налогов,
мне кажется, что Ваш собственный вариант, russxpress, самый правильный. Когда в России научатся собирать налоги, то дойдут и до сбора долгов :)

Новая роль "Молдтрансэлектро" - сборщик долгов
Теперь оно должно переквалифицироваться в сборщика долгов, который по мере их взимания, будет рассчитываться со своими кредиторами.
http://www.infomarket.md/oldversion/Energo/Komment/Transelec...

ВАШИНГТОН - Растущие недоимки заставили американскую налоговую службу (IRS) задуматься о привлечении к сбору налогов частных сборщиков долгов.
http://www.kapital.ru/indexes/2002/10-16-02.html

ЕА | Видеокаталог он-лайн
СБОРЩИК ДОЛГОВ, триллер
http://www.ea-cinema.ru/read.php?id=977

olganet
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1480

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: в принципе - только принудительное оно
26 mins
  -> спасибо

agree  Tatiana Neroni (X): Не принудительное - см. ниже.
16 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Агентство по принудительномв взысканию/сбору долгов


Explanation:
Принудительное - тут ключевое

С начала года долги предприятия выросли в 16 раз. В отношении ОАО "Оренбург-Алко" принят весь комплекс мер принудительного взыскания долгов, включая направление материалов в территориальное агентство по финансовому оздоровлению и банкротству России по Оренбургской области для инициирования процедуры банкротства

Montefiore
United States
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marfus
11 hrs
  -> спасибо, Марфус

neutral  Tatiana Neroni (X): Принудительно собирают налоги только через суд по иску. Никто не может Вас обязать заплатить долг факторинговой компании, Вы можете просто повесить трубку - и даже попросить у суда order of protection, чтобы не звонили больше.
16 hrs
  -> я не знала, что это - русское слово, факторинговая компания; не согласна с Вами, т.к. принудительное оно уже потому, что Вы сами добровольно долгов ещё не уплатили; не надо путать "принудительное" с фактом принужд-я, речь о методе, а не о результатах

neutral  Remedios: Согласна с Татьяной: принудительное взыскание - в компетенции органов власти.
1 day 7 hrs
  -> я уже объяснила выше, что можно понимать "принудительное по-разному, но и вы тоже правы
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
компании(или фирмы), занимающиеся урегулированием долговых обязательств


Explanation:
Может быть это и есть факторинг, но пока в России такой термин не нашел широкого применения, хотя спецы им пользуются широко. Сейчас в России проблема долгов очень остра, и появилось немало фирм и компаний (суть не в названии), которые занимаются "выбиванием долгов" вполне цивилизованными способами, в числе коих различные формы взаимозачетов, ведения переговоров и иные. За свою работу они берут какую-то плату как за посреднические услуги.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-24 11:18:36 (GMT)
--------------------------------------------------

ну вот-ошибку сделала: конечно надо писать агентство.

tourist

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin: агентства по(?) урегулированию долговых обязательств
1 hr
  -> думаю, что можно их назвать и агентствами

neutral  Tatiana Neroni (X): Согласна, что такая форма услуг есть, но это не то же самое, что collection agencies.
12 hrs

agree  Montefiore: так тоже, наверное, можно, но это эвфемизм; в США, если Вам звонят из collection agency,это уже серъёзно, и многие считают Вас "падшим" или опустившимся, что ли;) с кем не бывает, конечно...просто говорю то, что знаю
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Агентство по неплатежам


Explanation:
По крайней мере, они сами так себя называют:

Понимая важность и чрезвычайную сложность данной проблемы, организация \"Горнопромышленники России\" создала специализированное \"Агентство по неплатежам\".

Мы предлагаем:
• Комплекс мероприятий по возврату долгов;
• Внесудебное разрешение экономических споров, партнёрских и кредитно-долговых конфликтов;
• Снятие необоснованных требований, комплексную минимизацию ущерба;
• Защиту от противоправных действий;
• Конфликт-консалтинг: анализ плацдарма и структуры, реконструкция причин, разработка стратегии выхода.



    Reference: http://www.dolgi-conflict.ru/
Remedios
Kazakhstan
Local time: 20:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 821

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Neroni (X): Наверное, и так можно (судя по сути предлагаемых услуг). Особенно мне нравится "комплекс мер" :). С разницей, что collection agency может подавать в суд - но и " агентство по неплатежам" тоже может само определить объем своей деятельности.
11 hrs
  -> Мне тоже комплекс мер понравился :-). Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search