GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:36 Oct 24, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 09:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Агентство по сбору платежей Explanation: IMHO -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 03:04:09 (GMT) -------------------------------------------------- Агентство по сбору задолженностей |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
такой вид услуг называется "факторинг" Explanation: Можно сказать, "факторинговая компания" и т.д. Не знаю, распространен ли еще данный вид услуг в России (подозреваю, что нет, т.к. в России другие условия выдачи кредитных карт - они практически не отличаются от дебетных, поэтому риск неоплаты невелик). Поэтому (мне кажется), лучше сразу объяснить природу данной финансовой услуги. Это факторинг. Иначе "агентство по сбору платежей" не будет очень понятно. Это агентство собирает платежи не себе, а скупает просроченные долги у кредиторов и переводит их на себя, а потом выколачивает их с должников, с кого сможет. Поэтому просто "агентство по сбору платежей" может ввести в заблуждение - каких платежей и с кого. Факторинг точно отражает природу услуги. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 20:46:48 (GMT) -------------------------------------------------- Относительно принудительности. Мне кажется, нужно быть осторожными при переводе финансовых реалий (с соответствующим законодательством) одной страны финансовыми реалиями другой страны. Передача дел в территориальное агентство по фин. оздоровлению и банкротству в России - не одно и то же с продажей долгов collection agency на Западе. Принудительное взыскание долга происходит так. Сначала должнику звонят непосредственно кредиторы. Звонят долго и упорно, какое-то время. Потом становится понятно, что это бесполезно, долг продается collection agency, начинают звонить они. На Западе (во всяком случае, в США), больше сочувствия вызывает у государства должник, нежели сборщик долгов, т.к. обычно кредитно-карточные компании используют deceptive techniques, чтобы всучить эти самые кредитные карточки любому обладателю пульса и убедить его \"настучать\" какой-то долг на эти карточки (\"посадить на иглу\"), чтобы потом жить длительным сдиранием грабительских процентов. Все это вызывает большое количество банкротств частных лиц ежегодно, что и объясняет государственную политику в пользу должника - ты можешь НЕ ОТВЕЧАТЬ на телефонные звонки collection agency, а также можешь подать в суд и попросить order of protection, чтобы не разрешали кредиторам Вас беспокоить напрямую (считается harrassment), а общались с Вами только через избранного Вами адвоката. Что-то взыскать по \"карточным\" долгам (по которым в основном и звонят collection agencies) весьма проблематично, т.к. должник либо уже подал на банкротство, либо был неплатежеспособен еще при выдаче карточки, либо уже избавился ото всего имущества и взять с него нечего. Поэтому очень небольшой процент долгов, передаваемых collection agencies, в конце концов-таки собирается. Процедура этого такова - collection agency перенаправляется общаться с должником через адвоката должника (очень немногие соглашаются оплатить сразу collection agency). Если адвокат (после согласования с клиентом) отказывается платить полную сумму долга, collection agency решает, забыть об этом совсем или передать дело в суд - что в данном случае проще и дешевле. Часто проще и дешевле бывает забыть об этом, но если все же дело доходит до суда, предстоят еще некие процедуры и затраты на судебный процесс, это тянется достаточно долгое время, потом происходит судебное заседание и решение по делу. И только если решение по делу в пользу collection agency, тогда эти деньги взыскиваются принудительно ПО СУДУ (в случае неуплаты следует обвинение в contempt of court, чреватое среди прочего и тюремным заключением, так что лучше заплатить). Само collection agency такими полномочиями по принудительному взысканию долгов НЕ ОБЛАДАЕТ, это в корне неправильный взгляд. Перевод в данном случае зависит от целевой аудитории. Если для специалистов - лучше написать \"факторинг\", это более профессионально, если для \"широкого круга\" - лучше \"агентство по сбору долгов\". References: * диплом МЭСИ (финансовый менеджмент) - отн. финансовых терминовж; * консультация с адвокатом конкретно по collection agencies и их полномочиям. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-24 20:56:02 (GMT) -------------------------------------------------- Еще раз хочется остановиться на разнице между реалиями российскими и не-российскими, чтобы не переводить одно другим. Возможно, в России есть некие разновидности факторинга, возможно, они действуют по другому - не скупают долги у кредиторы (слишком рискованно), не получают на себя уже титул за эти долги и действуют потом на свой страх и риск, а оставляют титул в руках кредитора и действуют только как посредники - \"цивилизованные вышибалы\". Это один вид услуг. Обычно на Западе collection agency - это фирма, которая долг КУПИЛА, приняла на себя, она является владельцем этого долга, кредитор этот долг продал и забыл о нем, он к этому долгу больше не имеет никакого отношения. Это, возможно, нюансы, но при переводе эти нюансы могут потеряться (если перевести \"урегулированием\", что на Западе может звучать еще как credit management company или еще что-нибудь в этом роде - где именно пытаются урегулировать долг и помочь и кредиторам, и должникам, реструктурировать долг). Если перевод для специалистов или для не-специалистов, но все же эти нюансы имеют значение, лучше их учесть. -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-25 23:05:40 (GMT) -------------------------------------------------- Я прошу прощения за занудство, но что касается \"принудительности\", для всех важен ТОЛЬКО РЕЗУЛЬТАТ. Методы (особенно в США) никого не касаются, тем более, что принудительными методами collection agencies пользоваться не имеют право (см. выше, order of protection для этого есть). Имеет значение ТОЛЬКО РЕЗУЛЬТАТ. А по закону collection agencies принуждать никого ни к чему не обязаны. Они могут только подталкивать к определенному решению. Первый совет, который дает адвокат в офисе, где я работаю, своим клиентам по поводу collection agency - just hang up or talk long enough to give my telephone number. И никакого принуждения :). Не знаю, может быть, я вижу этих людей слишком часто (которых преследуют подобные агентства) в качестве наших клиентов, но мне не кажется, что они воспринимаются всеми как парии. Наоборот, в наших краях люди относятся к ним с сочувствием. Кстати, все больше и больше людей (в связи с увольнениями и рецессией) не могут оплатить долги и сталкиваются с этими проблемами, так что уже не до \"падших и опустившихся\". От сумы да от тюрьмы... -------------------------------------------------- Note added at 2002-10-25 23:06:56 (GMT) -------------------------------------------------- Пардон - не \"не обязаны\" по закону, а не могут, не имеют права. Язык поскользнулся :). |
| |