09:25 Dec 12, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Art/Literary / Konkurs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Kasia Trzcińska-Draper (X) Local time: 22:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Miała na sobie żakiet o wywatowanych ramionach i spódnicę... |
| ||
4 | Ubrana byla w spodnice i zakiet o szerokich ramionach w kolorze szafiru tak modnym we Francji |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Miała na sobie żakiet o wywatowanych ramionach i spódnicę... Explanation: ...w kolorze royal blue, modnym we Francji odcieniu niebieskiego Pierwsze koty za płoty :-) -------------------------------------------------- Note added at 2002-12-12 11:32:52 (GMT) -------------------------------------------------- Nie, jednak decyduję się na poprawkę: Miała na sobie kostium: żakiet o wywatowanych ramionach i spódnicę, w modnym we Francji kolorze \"błękit królewski\" |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|