Leaellynasaura

Greek translation: λιελινοσαύρα

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Leaellynasaura
Greek translation:λιελινοσαύρα
Entered by: Marianna Kotzia

00:47 Mar 23, 2010
English to Greek translations [PRO]
Science - Geology / Παλαιοντολογία
English term or phrase: Leaellynasaura
Leaellynasaura was a small herbivorous ornithopod dinosaur of about 60-90 cm in length from the earliest Cretaceous, first discovered in Dinosaur Cove, Australia.

It was named after Leaellyn Rich, the daughter of the palaeontologist couple Tom Rich and Patricia Vickers-Rich who discovered it.
Marianna Kotzia
Greece
Local time: 10:41
λιελινοσαύρα
Explanation:
Προφέρεται [λιέλιν] το Leaellyn. Προτείνω απλογράφηση. Επίσης χρησιμοποιώ το συνδετικό 'ο' αντί του 'α΄.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4λιελινοσαύρα
Nick Lingris
4Ληαιλλυνασαύρα, Ληελλυνασαύρα
Tatiana Rapakoulia


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
λιελινοσαύρα


Explanation:
Προφέρεται [λιέλιν] το Leaellyn. Προτείνω απλογράφηση. Επίσης χρησιμοποιώ το συνδετικό 'ο' αντί του 'α΄.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
leaellynasaura
Ληαιλλυνασαύρα, Ληελλυνασαύρα


Explanation:
Θα διαφωνήσω με την απλογράφηση γενικά γιατί βρίσκω το "Λιέλιν" πολύ φτωχό οπτικά (αισθητικά) σε σχέση με το "Ληαίλλυν" ή έστω "Ληέλλυν").
Ακόμη όμως κι αν δεχτούμε την απλογράφηση, το "λιε" προφέρεται διαφορετικά από το "ληε" στα ελληνικά, και το όνομα καταντά κάτι σαν "Λιενιώ" (σκεφτείτε τη λέξη "λιάζομαι").


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Leaellynasaura
Tatiana Rapakoulia
Greece
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Lingris: Καλημέρα. Συμφωνώ, αλλά μόνο αν πρόκειται να ακολουθηθεί παντού ένα παρόμοιο σύστημα μεταγραφής των νεότερων ονομάτων. Ωστόσο, θα πρέπει να σοφιστεί μια διαφορετική ορθογραφία για τον Λιλιένστερνο (Liliensternus) ή τη... Λιέγη :)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search