12:04 Oct 26, 2010 |
Dutch to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annabel Rautenbach Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | specific |
| ||
3 | personal (see below) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
personal (see below) Explanation: Might it have to do that the first one is a general one and the second one is aimed a specific employees, so a personal employment contract? Maybe you should enquire with the client! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
specific Explanation: I would go for specific, since the other one is probably the master, while the latter refers to a specific employee with specific terms and conditions for employment. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.