GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:47 Apr 20, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia CASEY United Kingdom Local time: 04:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | campana |
| ||
5 | Cubierta / caja del embrague |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
campana Explanation: ...de embrague. Saludos! -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-21 02:10:25 (GMT) -------------------------------------------------- Tienes razón Gabriel! Por error, traduje clutch housing... Revestimiento o cubierta del embrague , como bien dice luigso, podrían ser las opciones correctas! :-D |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cubierta / caja del embrague Explanation: Hola Gabriel En México también le llamamos carcasa o alojamiento La aplicación de "campana" es para la transmisión (bell housing) o para el transeje Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.