GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:30 Jan 6, 2011 |
Italian to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / Befund | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gilberto Lacchia Italy Local time: 12:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Hochfrequenz-EKG |
| ||
4 | Untersuchung bei Vorhofflimmern (hochfrequenz) |
|
Hochfrequenz-EKG Explanation: siehe Link (waren das die Vorstufen zum Totenschein??????) Reference: http://news.doccheck.com/de/article/140242-anti-aging-fuers-... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Untersuchung bei Vorhofflimmern (hochfrequenz) Explanation: FA = Fibrillazione Atriale Der Satz bedeutet: l'esame (Ultraschallechokardiographie) è stato eseguito mentre il ritmo cardiaco era in fibrillazione atriale ad alta frequenza |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.