12:55 Mar 31, 2011 |
English to French translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | les mecs/ le clan de mecs sorte(nt) ce soir |
| ||
3 | le cercle masculin |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Contexte ? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
le cercle masculin Explanation: ...comme celui des poétes disparus! "la branche masculine", mais ça fait un peu Bonobo Et pourquoi pas garder "le Boys'Club"...Tout le monde comprendra! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
les mecs/ le clan de mecs sorte(nt) ce soir Explanation: an idea - there are probably loads of ways to say this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
23 mins |
Reference: Contexte ? Reference information: Club des garçons ? des mecs ? des hommes ? des mâles ? masculin ? Tout est possible, tout dépend dans quel registre de langue on se trouve... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.