nr.OB./12304

English translation: no. OB/12304

10:19 May 15, 2011
Romanian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / certificat/confirmation l
Romanian term or phrase: nr.OB./12304
This is a confirmation certificate from Ministry of Health in Romanian, verifying a doctor's qualifications. Following a reference to EEC Directive 93/16/EEC of 5th April 1993, the next paragraph begins:

In conformitate cu aprobarea conducerii Ministerului Sănătăii nr.OB/12304 din data de 22.10.2004 denumirea titlului de calificare mentionat in alineatul precedent se asimilează..."

I have so far translated this as:
"In accordance with provision No.OB/12304 of 22nd October 2004 laid down by the Ministry of Health..."

I left "OB" as it is because I cannot find what 12304 is actually referring to. I wondered if "OB" means "Obiective", and if this might be translated as "Article", but I cannot find an article 12304 in any legal framework on the internet. As this is guesswork only, I would like to know what "OB" actually is.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 11:26
English translation:no. OB/12304
Explanation:
I wasn't sure at first, but I think I've now found confirmation that such documents do contain the minister's initials as part of their reference numbers. Compare this:

Văzând Referatul de aprobare al Direcţiei de sănătate publică şi control în sănătate publică nr. ***Cs.A. 8.136*** din 27 iulie 2010
http://www.dspbz.ro/docs/legislativ/generale/ordin1078_2010....

I know that the Romanian health minister as of that time was Attila Cseke (and he may well still hold that post now for all I know), so that would explain where Cs.A. would come from. An approval of the same type was issued in 2004, when Ovidiu Brinzan was the health minister:

"văzând Referatul de aprobare al Direcţiei generale asistenţă medicală nr. OB.518/2004..."
http://www.alexdamian.com/Finantare-Ministerul-Sanatatii.htm...

So that must be the explanation. The initials can be left as they are, as they form part of the reference number.


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-05-15 11:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

A point to add about the order of the initials: although I assume that Attila is Attila Cseke's first name, he seems to style himself as "Cseke Attila" on the bottom of the ministerial order I've added a link to above, whereas Ovidiu Brînzan styles himself as Ovidiu Brînzan (surname second) at the bottom of his order cited above, which would account for the different orders of the initials.
Selected response from:

Peter Shortall
United Kingdom
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1no. OB/12304
Peter Shortall


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no. OB/12304


Explanation:
I wasn't sure at first, but I think I've now found confirmation that such documents do contain the minister's initials as part of their reference numbers. Compare this:

Văzând Referatul de aprobare al Direcţiei de sănătate publică şi control în sănătate publică nr. ***Cs.A. 8.136*** din 27 iulie 2010
http://www.dspbz.ro/docs/legislativ/generale/ordin1078_2010....

I know that the Romanian health minister as of that time was Attila Cseke (and he may well still hold that post now for all I know), so that would explain where Cs.A. would come from. An approval of the same type was issued in 2004, when Ovidiu Brinzan was the health minister:

"văzând Referatul de aprobare al Direcţiei generale asistenţă medicală nr. OB.518/2004..."
http://www.alexdamian.com/Finantare-Ministerul-Sanatatii.htm...

So that must be the explanation. The initials can be left as they are, as they form part of the reference number.


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-05-15 11:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

A point to add about the order of the initials: although I assume that Attila is Attila Cseke's first name, he seems to style himself as "Cseke Attila" on the bottom of the ministerial order I've added a link to above, whereas Ovidiu Brînzan styles himself as Ovidiu Brînzan (surname second) at the bottom of his order cited above, which would account for the different orders of the initials.

Peter Shortall
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Crişan: Surnames always come first in Hungarian, hence Cs.A.
52 mins
  -> I see, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search