flavour v. taste

Polish translation: posmak - smak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flavour v. taste
Polish translation:posmak - smak
Entered by: literary

07:41 Aug 11, 2011
English to Polish translations [PRO]
Science - Food & Drink
English term or phrase: flavour v. taste
muszę rozróżnić
w naukowym artykule
chodzi o smak owocu
roboczo mam: smak charakterystyczny - smak
literary
Local time: 06:12
Posmak - smak
Explanation:
Mozna chyba tez spróbowac tej pary, jezeli naturalnie "flavour" nie odnosi sie do aromatu.
Selected response from:

Andrzej Gabinski (X)
Local time: 06:12
Grading comment
dzięki za próbę
'posmak' to 'aftertaste' (w moim tekście)
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Posmak - smak
Andrzej Gabinski (X)
4wrażenia smakowe - zmysł smaku
Jerzy Matwiejczuk
3 -1zapach - smak
Krzysztof Kempkowski


Discussion entries: 8





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Posmak - smak


Explanation:
Mozna chyba tez spróbowac tej pary, jezeli naturalnie "flavour" nie odnosi sie do aromatu.

Andrzej Gabinski (X)
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1
Grading comment
dzięki za próbę
'posmak' to 'aftertaste' (w moim tekście)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
zapach - smak


Explanation:
j.w.

--------------------------------------------------
Note added at   31 min (2011-08-11 08:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Do wystawiających komentarze: proszę o trochę zastanowienia przed wystawieniem komentarza. Określenie flavour często jest stosowane jako zapach, aromat. Dla niedowiarków: proszę sprawdzić choćby ling.pl.

Krzysztof Kempkowski
Poland
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Swift Translation: zapach???
10 mins

disagree  Małgorzata Szczypińska, PhD: Pytający napisał, że chodzi o smak w obu przypadkach.
19 mins

neutral  M.A.B.: Jeżeli już to aromat, ale na razie nic na to nie wskazuje
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wrażenia smakowe - zmysł smaku


Explanation:
Patrz tutaj:
"Taste" and "flavor" are often used, interchangeably and incorrectly. Though generally represented within the same contexts or expected to relay similar meaning, the two are distinctly different. This is how you can differentiate the two. Taste is physiological, completely sensory, generated completely in the mouth and chemical. Flavor is both sensory and cognitive, and not quantifiable....
http://tinyurl.com/3zteqwj

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 06:12
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: zapewne "wrażenia smakowe" to dobry pomysł nie pamiętam już, co zdecydowało o moim wyborze odpowiedzi

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search