utilitaire projecten

English translation: professional or commercial projects

18:37 Aug 26, 2011
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / seguro médico
Dutch term or phrase: utilitaire projecten
De brief gaat over de mogelijke bouw van een kantoorgebouw, en dan wordt er het volgende gezegd.

Het bouwproces van utilitaire projecten is een vak apart! Het vraagt om gemotiveerde vaklieden die in een hecht team kunnen samenwerken, gevoel hebben voor kwaliteit en precies weten wat de behoeften van de opdrachtgever en eindgebruikers zijn. Wij hebben die mensen voor u in huis.

Volgens mij kan je een kantoor geen utility building noemen, en zeker geen utility project (en 'utilitarian' nog minder.). Wat is daarbij wel gangbaar?
Manuel Maduro
Local time: 14:51
English translation:professional or commercial projects
Explanation:
als je het ziet als tegenstelling met residential project, dan kan je commercial of professional gebruiken.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-09-01 13:09:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bedankt, er was wel een verhitte discussie over.
Selected response from:

Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
Local time: 20:51
Grading comment
Thanks a lot! I ended up using "commercial."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3professional or commercial projects
Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
4 +2non-residential construction/building projects
sindy cremer


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
non-residential construction/building projects


Explanation:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Utiliteitsbouw

http://www.google.ie/search?um=1&hl=en&q=calor gas bottle ye...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-08-26 20:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, meant to add: 'utiliteitsbouw' also includes schools, public buildings, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-08-26 20:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Not sure if the second link works - if not, try

http://www.google.co.uk/search?hl=en&source=hp&biw=888&bih=6...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2011-08-27 09:07:50 GMT)
--------------------------------------------------

Commercial buildings are part of 'utilitaire' gebouwen, hence of 'non-residential' buildings. If you are looking to translate 'utilitair', the correct word seems to be 'non-residential'.

sindy cremer
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: See f.i. http://www.bam.eu/profile/operating-companies.
2 hrs
  -> Thank you, Kitty

agree  Barend van Zadelhoff: precies zoals je zegt, als je wilt vertalen wat er staat ... en als je de gestelde vraag wilt beantwoorden ... 'non-residential' kan in de glossary als vertaling 'commercial' niet
3 hrs
  -> Thank you, Barend
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
professional or commercial projects


Explanation:
als je het ziet als tegenstelling met residential project, dan kan je commercial of professional gebruiken.


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-09-01 13:09:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bedankt, er was wel een verhitte discussie over.

Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot! I ended up using "commercial."
Notes to answerer
Asker: Excellent! Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): I would prefer "office or commercial building projects" (projects by itself could mean all kinds of things). // I disagree with Phil: commercial means sales-related (wholesale or retail), office buildings can be government, professional, etc.
4 mins
  -> dank je, ja het leek niet nodig, maar kan natuurlijk goed.

agree  philgoddard: Though "professional projects" is incorrect, and Tina's "office or commercial" is a tautology. //No, there's no such thing as a professional building - professional is the opposite of amateur, in other words you get paid for it.
56 mins
  -> dank je, projects for professional buildings, I suppose

agree  AllisonK (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search