pound

Spanish translation: (martillo) macho

18:51 Jan 29, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Science - Livestock / Animal Husbandry / Slaughtering
English term or phrase: pound
Some more from the slaughterhouse working procedures. CONTEXT:

"The pound must only be used to induce loss of consciousness in those animals in which this has not been fully achieved by the standard means. In no case shall it be used as a single CLIS."

In the glossary, CLIS appears as "consciousness loss inducing system".

TIA.
FlyHi
France
Local time: 06:11
Spanish translation:(martillo) macho
Explanation:
Hola,

Lo único que se me ocurre es que "pound" se refiera al martillo macho (sledgehammer) con el cual se le asesta un golpe en la cabeza a las reses para aturdirlas (o matarlas).
Selected response from:

Juan Alvarez
Germany
Local time: 06:11
Grading comment
Thanks, Juan.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(martillo) macho
Juan Alvarez
3 +1mazo
Idoia Echenique


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(martillo) macho


Explanation:
Hola,

Lo único que se me ocurre es que "pound" se refiera al martillo macho (sledgehammer) con el cual se le asesta un golpe en la cabeza a las reses para aturdirlas (o matarlas).

Juan Alvarez
Germany
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Juan.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: Parece lógico.
3 mins

agree  Viviana Paddrik
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mazo


Explanation:
En la misma línea de Juan, creo que se refiere al aturdimiento por mazo.

www.iustel.com/diario_del_derecho/noticia.asp?ref_iustel...
27 Abr 2005 – Equipos de insensibilización o aturdimiento: electrochoque, electrocoma, cámaras de CO2, pistola, mazo, ondas electromagnéticas. Cuchillos ...

trucción y manejo de cualquier matadero municipal moderno y eficiente. Se ha hecho ..... apuntillado, (2) aturdimiento por conmoción (mazo o pistola de perno).

15 Nov 2011 – Aturdimiento con mazo. Choque eléctrico. Cámara de gases ... y segura para los trabajadores del matadero. ..... aturdimiento durante la faena ...

Idoia Echenique
Spain
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: Un martillo no alcanza, se usa un mazo si la pistola neumática no logra su fin.
1 day 6 hrs
  -> Gracias, slothm :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search