Family room

French translation: salle de séjour

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Family room
French translation:salle de séjour

14:22 Feb 2, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-06 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Real Estate / Voice over pour émission de déco canadienne
English term or phrase: Family room
J'ai un peu de mal à saisir le sens de "family room" dans ce contexte, qui est la visite d'un couple avec bébé d'une maison à acheter.
C'est la première fois que je vois cette expression. J'ai vu dans mes recherches qu'il s'agissait d'une chambre familiale (mais en général on dit "master bedroom" pour "suite parentale" dans cette émission) et la maison a déjà 3 chambres...
J'ai pensé à pièce à vivre ou quelque chose dans le genre, mais franchement, je ne vois pas.

"This fully renovated 1600 square foot home features 3 bedrooms, 2 bathrooms, an open plan kitchen, a family room and a large yard. For the list price, we'll to wait and see."

Merci!
Carole Pinto
France
Local time: 16:04
salle de séjour
Explanation:
(US) salle de séjour (réservée à la famille plutôt qu'aux invités)
Selected response from:

Patricia de Robillard
Local time: 10:04
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6salle de séjour
Patricia de Robillard
5salon
Nathalie Reis
4 +1pièce familiale
Pascale van Kempen-Herlant
4 +1pièce de vie principale
FX Fraipont (X)
4 +1salle familiale
Johanne Bouthillier
5pièce à vivre
Solen Fillatre
4living-room
Nathalie Ohana


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
family room
salon


Explanation:
salle de séjour

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-02 14:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, c'est la pièce conviviale. Le salon fait plus formel quelque part tandis que la family room est plus accueillante et moins formelle. C'est l'endroit où se réunit la famille.

Nathalie Reis
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi ils ont mis ce terme et pas "living room" qu'ils utilisent tout le temps. J'aimerais savoir s'il y a une différence, car je pense qu'il y en a une. Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
family room
pièce familiale


Explanation:
typiquement américain/canadien :
"the family room" aussi appelé "the den"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-02-02 14:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est pas un salon où l'on reçoit aussi les invités mais une pièce à part spécialement pour la famille. C'est une pièces (à tout faire), les meubles y sont un peu plus usagés...


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2012-02-02 14:33:06 GMT)
--------------------------------------------------

Mes beaux-parents en avaient une dans leur maison au Canada.

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Torrentz: http://www.sico.ca/fr/Couleur_Interieur_Vert.asp
36 mins
  -> Merci François-Xavier
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
salle de séjour


Explanation:
(US) salle de séjour (réservée à la famille plutôt qu'aux invités)


Patricia de Robillard
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 mins
  -> Merci Gilles

agree  Emiliano Pantoja
1 hr
  -> Merci Emiliano

agree  Liliane Hatem
1 hr
  -> Merci Liliane

agree  AllegroTrans
2 hrs
  -> Merci

agree  Bridget Jean
17 hrs
  -> Merci

agree  enrico paoletti
1 day 2 hrs
  -> Merci Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
family room
pièce de vie principale


Explanation:
"Voici un article de bulletin officiel des impôts définissant la notion de pièce de vie:
"Les pièces de vie s'entendent des chambres, du séjour, du salon, de la salle à manger et de toute autre pièce principale au sens de l'article R.111-10 du code de la construction et de l'habitation, dès lors qu'elles sont affectées effectivement à l'usage d'habitation, que cet usage présente un caractère habituel et que leur surface est égale ou supérieure à 10 m2. Les pièces d'eau telles que cuisines et salles de bains ne sont pas retenues.""
http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic1135-article-du...

pas la même chose que dans les B&B / maisons d'hôtes

"= Family Room - 1 Double Bed + 1 Single Bed = View all B&B Network Members in any Area
= Family Room - 2 Double Beds"
http://www.ireland-bnb.com/glossary.html

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: 'pièce de vie' is a term I come across time and time again in FR property ads. I don't think 'principale' is necessary.
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
family room
living-room


Explanation:
Très utilisé en français.

Nathalie Ohana
United States
Local time: 10:04
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
family room
salle familiale


Explanation:
-

Johanne Bouthillier
Canada
Local time: 10:04
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Claude Gouin: 100% Johanne. Il faut oublier 'pièce à vivre', 'living room', 'pièce de vie principale', 'salle de séjour', 'pièce familiale', 'salon' ...
5 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
family room
pièce à vivre


Explanation:
Avant d'avoir lu votre explication, j'ai immédiatement pensé "pièce à vivre", c'est le mot qui revient le plus dans les émissions immobilières. Donc je pense que votre idée était la bonne, au vu du nombre de hits sur Google.
Pour moi c'est aussi "vague" et "général" que "family room", c'est là où se trouve la famille lorsqu'elle est ensemble.

Solen Fillatre
France
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search