GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:41 Jul 2, 2012 |
Arabic to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / this is a business contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: H K H ALBULUSHI Local time: 21:34 | ||||
Grading comment
|
are not to be waived/transferred/or delegated Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shall be non-assignable, non-transferable or non-delegatable Explanation: http://www.businessdictionary.com/definition/non-delegable-d... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
shall not be waived, transferred or delegated Explanation: In English, there must be a comma -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2012-07-09 09:08:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.