GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:02 Sep 4, 2012 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Aerator | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francis Champlon France Local time: 22:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Comment obtenir des pièces (de rechange) et de l'assistance (technique) |
| ||
4 | Comment obtenir vos pièces ou une assistance technique |
|
how to obtain parts and service Comment obtenir des pièces (de rechange) et de l'assistance (technique) Explanation: a |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
how to obtain parts and service Comment obtenir vos pièces ou une assistance technique Explanation: Le paragraphe est effectivement la quasi-répétition, on pourrait donc également mettre en titre : Pièces de rechange et assistance technique/interventions |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.