initiate... on injectables

French translation: instaurer un traitement par voie injectable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:initiate... on injectables
French translation:instaurer un traitement par voie injectable
Entered by: marie-christine périé

15:54 Oct 8, 2012
English to French translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: initiate... on injectables
"Do you yourself initiate Type 2 diabetes patients on injectables?".

Merci d'avance !
ac_lafond
France
Local time: 21:59
instaurer un traitement par voie injectable
Explanation:
prescrire pour la première fois
ici, vraisemblablement une insuline, mais l'anglais ne le dit pas

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2012-10-10 08:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

Une phrase que je lis à l'instant dans un questionnaire du même type que je suis en train de traduire : "Do you personally make treatment initiation & modification decisions?"
Selected response from:

marie-christine périé
France
Local time: 21:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2instaurer un traitement par voie injectable
marie-christine périé
3 +1Instruisez-vous. . . comment s'injecter?
Timothy Rake
4enseigner à utiliser/instruire les patients.....à l'auto injection d'insuline
PLR TRADUZIO (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Instruisez-vous. . . comment s'injecter?


Explanation:
..one possible way to say it.

Timothy Rake
United States
Local time: 12:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PLR TRADUZIO (X): "comment s'injecter" is not very French Timothy//"comment s'injecter" (short) is not "comment s'injecter de l'insuline"
1 min
  -> PLR: Not French? Please see this: http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2011042705482..."instruisez-vous un diabète..." je pense que "de l'insuline' se comprend, et d'ailleurs ne fait non plus partie du texte

agree  Ricardy Ricot: Elegant way to translate it :)
33 mins
  -> merci Ricardy
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enseigner à utiliser/instruire les patients.....à l'auto injection d'insuline


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-10-08 16:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.has-sante.fr/portail/upload/docs/application/pdf/...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2012-10-08 16:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

"to initiate patient on" apprendre aux patients à...les instruire à propos de....enseigner aux patients à utiliser les "injectables"......et non "instaurer un traitement" IMHO

PLR TRADUZIO (X)
Italy
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1060
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
instaurer un traitement par voie injectable


Explanation:
prescrire pour la première fois
ici, vraisemblablement une insuline, mais l'anglais ne le dit pas

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2012-10-10 08:06:41 GMT)
--------------------------------------------------

Une phrase que je lis à l'instant dans un questionnaire du même type que je suis en train de traduire : "Do you personally make treatment initiation & modification decisions?"

marie-christine périé
France
Local time: 21:59
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 612

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 mins
  -> merci Gilles

neutral  PLR TRADUZIO (X): pas tout à fait d'accord Marie-Christine avec ta trad de "injectables" qui dans le contexte des diabétiques est une "auto-injection"; c'est un peu plus qu'un simple traitement par voie injectable.//Oui pardon ! C'est une possibilité.
15 mins
  -> merci pour ton commentaire, mais je pense que la question a trait à la première prescription d'un produit (auto)-injectable (passage à l'insuline) et non à l'apprentissage de l'auto-injection

agree  Isabelle Bouchet
15 hrs
  -> merci Isabelle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search