Deck stops

French translation: butées d'arrêt

15:49 Oct 15, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / santé et sécurité - cadenassage
English term or phrase: Deck stops
NO one is to be standing behind the Deck Stops as rolls are being ejected from the Winder.

C'est un document de santé et sécurité pour une entreprise de pâtes et papier.

Malgré de nombreuses recherches, je n'ai rien pu trouver.
Yannick Brisebois (X)
Canada
Local time: 06:54
French translation:butées d'arrêt
Explanation:
voici un texte qui utilise butées d'arrêt [avec photo à l'appui] et winder est bobineuse.
Butées d'arrêt multiples avec fonction de séparation de levée avec séquence de sortie contrôlée.
·Butée d'arrêt caoutchouc pour arrêt de bobine simple ou de levées.
Selected response from:

Raoul COLIN (X)
Local time: 11:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1butées d'arrêt
Raoul COLIN (X)
3lignes/points d'arrêt sur le pont/la plateforme
Pascale van Kempen-Herlant


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deck stops
lignes/points d'arrêt sur le pont/la plateforme


Explanation:
Une suggestion : les lignes/points à ne pas dépasser pour la sécurité

Pascale van Kempen-Herlant
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
deck stops
butées d'arrêt


Explanation:
voici un texte qui utilise butées d'arrêt [avec photo à l'appui] et winder est bobineuse.
Butées d'arrêt multiples avec fonction de séparation de levée avec séquence de sortie contrôlée.
·Butée d'arrêt caoutchouc pour arrêt de bobine simple ou de levées.



    Reference: http://www.sicma.com/produzionedettaglio.php?idproduzione=4&...
Raoul COLIN (X)
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: je vois le deck comme la plate-forme derrière les bobines, mais si c'est du canadien je ne sais pas comment ça s'appelle (en français on utilise hygiène et sécurité et en canadien santé et sécurité)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search