evicción y saneamiento

English translation: covenant for quiet enjoyment and good title

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:con promesa de: evicción y saneamiento
English translation:covenant for quiet enjoyment and good title
Entered by: KirstyMacC (X)

11:13 Sep 3, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents / contrato compraventa
Spanish term or phrase: evicción y saneamiento
La entrega y tradición de lo vendido, con promesa de evicción y saneamiento, con arrreglo a derecho, se efectuará en el momento en que se eleve este contrato a escritura pública.
Joan Chastain
covenant for quiet enjoyment and good title
Explanation:
if sale of land. Quiet enjoyment is a term of art meaning no disturbance from someone claiming possession - not freedom from nuisances.
If sale of goods: warranty of fitness and of authority to sell.
Previous KudoZ answer for a lease: 'dispossession and warranty of title according to law'.
Selected response from:

KirstyMacC (X)
Local time: 10:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1covenant for quiet enjoyment and good title
KirstyMacC (X)
4 +1with agreement on dispossession and warranty
Henry Hinds


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
covenant for quiet enjoyment and good title


Explanation:
if sale of land. Quiet enjoyment is a term of art meaning no disturbance from someone claiming possession - not freedom from nuisances.
If sale of goods: warranty of fitness and of authority to sell.
Previous KudoZ answer for a lease: 'dispossession and warranty of title according to law'.


    UK Sales of Goods Act 1979
KirstyMacC (X)
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1193

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Burns (X): I didn't notice until posting my answer that you had beat me to it.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
with agreement on dispossession and warranty


Explanation:
saneamiento en caso de evicción = warranty of title and right of possession

These are the usual expressions, but this is written differently.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X)
777 days
  -> Gracias, Tom.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search