GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Mar 21, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / badania laboratoryjne | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pawel Baka Netherlands Local time: 06:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | clinical chemistry |
| ||
3 | blood chemistry |
|
clinical chemistry Explanation: Po polsku jest źle napisane (kalka językowa) — powinno być „parametry biochemiczne” ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
blood chemistry Explanation: Czy chodzi o badanie krwi? Spotkałam się również z takim terminem właśnie w znaczeniu chemii klinicznej. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.