chemia kliniczna

English translation: clinical chemistry

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:chemia kliniczna
English translation:clinical chemistry
Entered by: lavender2

11:26 Mar 21, 2013
Polish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / badania laboratoryjne
Polish term or phrase: chemia kliniczna
jakiego terminu nalezy użyć w wynikach badań, dla sekcji/panelu po polsku zatytułowanego "chemia kliniczna"? Co jest zwyczajowo stosowane w angielskim nazewnictwie? Dosłownie (clinical chemistry - jakoś niezbyt mi to wygląda...), czy jakoś zupelnie inaczej? Nie umiem nic znaleźć na ten temat :( Chemical panel może?
lavender2
Poland
Local time: 06:28
clinical chemistry
Explanation:
Po polsku jest źle napisane (kalka językowa) — powinno być „parametry biochemiczne” ;-)
Selected response from:

Pawel Baka
Netherlands
Local time: 06:28
Grading comment
Thank you, kind sir :)
szczególnie za błyskawiczną pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5clinical chemistry
Pawel Baka
3blood chemistry
Magda K


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
clinical chemistry


Explanation:
Po polsku jest źle napisane (kalka językowa) — powinno być „parametry biochemiczne” ;-)

Pawel Baka
Netherlands
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 980
Grading comment
Thank you, kind sir :)
szczególnie za błyskawiczną pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blood chemistry


Explanation:
Czy chodzi o badanie krwi?
Spotkałam się również z takim terminem właśnie w znaczeniu chemii klinicznej.

Magda K
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 34
Notes to answerer
Asker: Pewnie ma Pani również rację, więc trudno mi było zadecydować, komu przyznać punkty. Ostatecznie zdecydowałam się na odpowiedź, która wybawiła mnie z kłopotu "od ręki" - po prostu była błyskawiczna. Dziękuję w każdym razie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search