"bus in the cloud"

Greek translation: δίαυλος στο νέφος

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"bus in the cloud"
Greek translation:δίαυλος στο νέφος
Entered by: Assimina Vavoula

06:54 Jul 16, 2013
English to Greek translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: "bus in the cloud"
Internet integration
The integration of cloud-based services is in its early days. OpSource, which mainly concerns itself with serving SaaS providers, recently introduced the OpSource Services Bus, which employs in-the-cloud integration technology from a little startup called Boomi. SaaS provider Workday recently acquired another player in this space, CapeClear, an ESB (enterprise service bus) provider that was edging toward b-to-b integration. Way ahead of its time, Grand Central -- which wanted to be a universal "bus in the cloud" to connect SaaS providers and provide integrated solutions to customers -- flamed out in 2005.

Today, with such cloud-based interconnection seldom in evidence, cloud computing might be more accurately described as "sky computing," with many isolated clouds of services which IT customers must plug into individually. On the other hand, as virtualization and SOA permeate the enterprise, the idea of loosely coupled services running on an agile, scalable infrastructure should eventually make every enterprise a node in the cloud. It's a long-running trend with a far-out horizon. But among big metatrends, cloud computing is the hardest one to argue with in the long term.

παγκόσμιος "δίαυλος στο νέφος"΄;;;;
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 04:14
δίαυλος στο νέφος
Explanation:
Ναι, έτσι, εξακολουθεί να διατηρεί και μια χροιά αστείου. Μπορεί να μην είναι λεωφορείο, αλλά είναι δίαυλος.

Δύο άλλα σημεία:
δίαυλος υπηρεσιών
και
όχι "παγκόσμιος". Το universal σημαίνει "γενικής εφαρμογής" και το αποδίδουν είτε με "ενιαίος" είτε με "καθολικός".
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 02:14
Grading comment
Μερσί... τρίτωσε... καλο αυτό... Χαίρομαι για την βοήθειά σου, Νίκο μου...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2δίαυλος στο νέφος
Nick Lingris


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
δίαυλος στο νέφος


Explanation:
Ναι, έτσι, εξακολουθεί να διατηρεί και μια χροιά αστείου. Μπορεί να μην είναι λεωφορείο, αλλά είναι δίαυλος.

Δύο άλλα σημεία:
δίαυλος υπηρεσιών
και
όχι "παγκόσμιος". Το universal σημαίνει "γενικής εφαρμογής" και το αποδίδουν είτε με "ενιαίος" είτε με "καθολικός".

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 300
Grading comment
Μερσί... τρίτωσε... καλο αυτό... Χαίρομαι για την βοήθειά σου, Νίκο μου...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sterios prosiniklis: και εκείνο το καημένο το global, που θέλει δεν θέλει γίνεται παντού παγκόσμιο; :)
1 hr

agree  George Christodoulatos
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search