uit de waterlijn

English translation: above water level

23:22 Sep 1, 2013
Dutch to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Dutch term or phrase: uit de waterlijn
Verder dienen zowel dakdoorvoeren als liggers t.b.v. lichtreclame, koelinstallaties, enz. uit de waterlijn te liggen.

This is a normal commercial building. Waterline seems the obvious translation - but then is it out of the waterline or above the waterline?

Or something else?
Andre de Vries
United Kingdom
Local time: 16:46
English translation:above water level
Explanation:
Common technical term.

http://www.worcester-bosch.co.uk/installer/customer-service/...
Selected response from:

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 16:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3above water level
Dave Greatrix
5 +1above (the) high-water level
Michael Beijer
4 +1above the waterline; out of the waterline
Michael Beijer


Discussion entries: 6





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
above water level


Explanation:
Common technical term.

http://www.worcester-bosch.co.uk/installer/customer-service/...

Dave Greatrix
United Kingdom
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 124
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: last of the Mohicans. nice to see a solid answer from a techy expert.
36 mins
  -> Yes P - KISS - Keep It Simple Stupid!

agree  Marie-Helene Dubois: This is how an English speaker would phrase it. You cannot possibly be outside the water level without being above it.
55 mins
  -> Exactemente Marie - thanks!

neutral  Michael Beijer: My guess is that this is about water standing on a roof, and the 'dakdoorvoeren' and 'liggers' should be above or out of the waterline. I think waterline might be preferable, rather than water level, because we're on a roof and not at ground level.
1 hr
  -> Since when has where the water actually is influenced the price of fish?

agree  Barend van Zadelhoff: which water level ? // As I cannot refute this, I will agree but I do think Michael's options are valid as well.
1 day 6 hrs
  -> This is where you show your technical ignorance - the term "water level" need not be qualified. "keep above water level" is a recognised technical term and means effectively "keep out of ANY water".
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
above the waterline; out of the waterline


Explanation:
The author used the word 'waterlijn' (= waterline, watermark), rather than: waterniveau, waterhoogtem, waterpeil, waterstand or waterspiegel (= water level).

<tt>waterline:
1. (nautical) a line marked at the level around a vessel's hull to which the vessel will be immersed when afloat
2. a line marking the level reached by a body of water (http://www.thefreedictionary.com/water line )<tt>

My guess is that this is about water standing on the roof, and the 'dakdoorvoeren' and 'liggers' should be above or out of the waterline.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2013-09-02 08:28:34 GMT)
--------------------------------------------------

✪ ‘Where water stands on the roof at the equipment
or in the passageways to the equipment, or where
the roof is of a design having a water seal, a
suitable platform, walkway, or both shall be
provided above the waterline. Such platforms or
walkways shall be located adjacent to the
equipment and control panels so that the
equipment can be safely serviced where water
stands on the roof. [NFPA 54: 9.4.2.4]’

(http://www.cbs.state.or.us/bcd/notices/Hearings/code/Ch_05_R... )

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: if this is a guess, why not post it as one? level 1 is for guesses. /my sentiment exactly
1 hr
  -> ho ho ho

agree  Barend van Zadelhoff: a line marking the level reached by a body of water / I would say 'above the waterline' / I suppose the waterline in this case refers to the maximum level that a body of water can reach on this/a roof / http://tinyurl.com/pbzwkvf
14 hrs
  -> Thanks Barend! I think either 'above the waterline', or 'above the high-water level' would work here.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
uit de waterlijn; boven de waterlijn
above (the) high-water level


Explanation:
I am assuming that this is about water standing on a roof, and the 'dakdoorvoeren' and 'liggers' should be above this. However, the level of standing water on a flat roof can change, depending on how much it has rained, evaporation, etc. I would therefore translate this as 'above the high-water level'.

See, e.g.:

'(3) The terminal of a vent pipe shall be located

(a) at least 900 mm above or 3.5 m in any other direction from air inlet, openable window or door,
(b) at least 150 mm above the roof of the building where the vent is installed and, where storm water is intended to pond on the roof, at least 150 mm above the high water level, and
(c) at least 2 000 mm above the roof of the building that the vent is installed in, where the roof is intended for human occupancy.'
(http://www.3dplumbing.net/ontplumbing/vent_termination.htm )

See also:

https://www.google.co.uk/search?safe=off&rlz=1C1PRFB_enGB534... (Google search for "above the high-water level")

https://www.google.co.uk/search?safe=off&rlz=1C1PRFB_enGB534... (Google search for "above high-water level")

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Yes, but I wanted to indicate that I think 'waterline' can be used.
1 day 2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search