17:16 Oct 5, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Science - Psychology / emozioni di gruppo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 09:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | imparare a convivere con / avvicinarsi al |
| ||
3 | di relazionarsi/entrare in contatto con le emozioni |
|
imparare a convivere con / avvicinarsi al Explanation: dal "move in with" come "adare a vivere insieme" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
di relazionarsi/entrare in contatto con le emozioni Explanation: Compreso relatedness; di nuovo, cercherei di dare un senso in base al contesto, a ciò che dice dopo, l'inglese è sgrammaticato (vedi anche frase successiva). -------------------------------------------------- Note added at 46 min (2013-10-05 18:03:10 GMT) -------------------------------------------------- o se vuoi, "entrare in una dimensione di contatto, rapporto con..." |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.