16:10 Oct 16, 2013 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Idnecsan Poland Local time: 01:33 | ||||
Grading comment
|
przewiduje możliwość najemcy assumes that the Tenant will be able to Explanation: ...etc. Bez nadmiernego doktoryzowania się :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the Tenant may Explanation: Proponowałabym jednak zmienić szyk zdania w języku angielskim. Moja propozycja: Pursuant to Chapter 3 section 3 of the tenancy agreement concluded by the Parties on July 16, 2007 (hereinafter referred to as the "Tenancy Agreement"), the Tenant may request the Landlord to ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the agreement provides that the tenant shall have the right to ask the landlord for X Explanation: This should be it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.