GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:23 Nov 14, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Patho Germany Local time: 20:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | necesarios para el registro sanitario |
| ||
3 +1 | normativa / reglamentaria |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
normativa / reglamentaria Explanation: http://www.linguee.es/espanol-ingles?query= regulatory toxic... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
necesarios para el registro sanitario Explanation: Esta traducción de 'regulatory' es específica de este contexto concreto, en el que 'regulatory toxicology' constituye una unidad semántica En el ámbito farmacéutico el adjetivo 'regulatory' se utiliza para expresar relación con el registro sanitario. Por ejemplo, en los laboratorios farmacéuticos el 'Regulatory Affairs Department' es el Departamento de Registro Sanitario (o simplemente "Departamento de Registro"). Por otra parte, el término 'toxicology' suele utilizarse hoy en día en la industra farmacéutica para designar exclusivamente la toxicología animal (y, por extensión, los estudios de toxicología en animales). Para la toxicología humana se utiliza el eufemismo 'safety', que no tiene las connotaciones negativas de 'toxicology' y 'toxicity'. En este contexto, el sintagma 'regulatory toxicology' designa, pues, los estudios toxicológicos en animales necesarios para el registro sanitario. Mirá estos textos que permiten aclarar este concepto: http://minipigs.dk/fileadmin/filer/Publications/Rethink_-_Ar... http://www.nc3rs.org.uk/downloaddoc.asp?id=1108&page=1428&sk... Por último, algunos textos sobre estudios toxicológicos y registro sanitario o fitosanitarios: http://echa.europa.eu/documents/10162/13630/reach_factsheet_... http://www.fia.cl/ListadoNoticias/Noticias/tabid/139/Article... http://www.ataonline.org.ar/stop/pdf/13_elgelosi.pdf http://www.uva.org.ar/transge8.html Saludos cordiales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.