GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:45 Dec 7, 2013 |
English to French translations [PRO] Telecom(munications) / Radio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerome Carrette (X) France Local time: 18:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | message publicitaire |
| ||
4 | spot |
| ||
4 | balise |
| ||
4 | pub. radio |
|
tag message publicitaire Explanation: .. je ne vois pas mieux que message ou annonce publicitaire en français selon le contexte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tag spot Explanation: En français de France il s'agit d'un spot, ce qui risque de ne pas être très apprécié au Québec ? Reference: http://www.comunson.com/?LE-SPOT-RADIO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tag balise Explanation: Enregistrement d'une balise. REMARQUE. L'indication “TAG” s'affiche si les données du morceau peuvent être enregistrées. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tag pub. radio Explanation: je pense que ça va aussi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.