08:35 Dec 29, 2013 |
|
German to Italian translations [PRO] Science - Education / Pedagogy / corso di laurea | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | studiare per essere insegnante |
| ||
3 | fare l'abilitazione all'insegnamento |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
studiare per essere insegnante Explanation: Adesso studio per essere/divenire insegnante d'inglese e tedesco |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fare l'abilitazione all'insegnamento Explanation: il problema è che i sistemi non sono comparabili, vedi qui come funziona in Italia. http://www.controcampus.it/2013/10/diventare-insegnanti-ecco... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2013-12-29 10:52:39 GMT) -------------------------------------------------- be', così però è proprio il contraio, non c'è approccio pedagogico, è proprio un normale corso di laura, per quanto magistrale; un laureato in lingue non è un insegnate, può poi fare di tutto, lavorare in azienda, ecc. Per essere specifico devi mettere: laurea in scienze dalle formazione primaria, questo è abilitante e specifico per l'insegnamento, però alle elementari. -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2013-12-29 11:13:34 GMT) -------------------------------------------------- Sì, anche se gli indirizzi da noi non sono così qualificanti e specializzanti come in Germania. E poi non è detto che stia facendo un percorso teorico-letterario come la nostra laurea in lingue, dove si studia soprattutto la letteratura. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.