Receiving Manager

French translation: manager en charge

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Receiving Manager
French translation:manager en charge
Entered by: Khwansuree DEROLLEPOT

06:06 Jan 15, 2014
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Oil industry
English term or phrase: Receiving Manager
I am pleased to offer you the following Short Term International Assignment (STA) as detailed below:
Location:
Port-Gentil Gabon
Receiving Manager: Seilif wala
Olivier Den Hartigh
France
Local time: 10:55
manager en charge
Explanation:
...
Selected response from:

Khwansuree DEROLLEPOT
France
Local time: 10:55
Grading comment
merci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hiérarchique qui reçoit
Anne Bohy
3 +1manager en charge
Khwansuree DEROLLEPOT
4responsable/chef de réception
Leman (X)
3 +1Responsable Livraisons
patrickfor
3 +1gérant de la réception
Anne-Marie Laliberté (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
receiving manager
manager en charge


Explanation:
...

Khwansuree DEROLLEPOT
France
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 2
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Leman (X): Préferer chef
22 mins

agree  Anne Bohy: Chef n'est pas mieux que manager, et par contre "en charge" est correct, c'est ça qui est important.
8 hrs

agree  mchd
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
receiving manager
responsable/chef de réception


Explanation:
http://www.storage-solutions.com/images/pdf/WarehouseReceivi...

Leman (X)
Morocco
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Bohy: L'expression laisse planer le doute... mais le lien fourni n'a rien à voir. Il s'agit ici de rattachement hiérarchique en cas de détachement à l'étranger
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
receiving manager
Responsable Livraisons


Explanation:
a ne pas confondre avec le Responsable Expeditions qui envoie les livraisons, le Responsable Livraisons assure la reception des marchandises

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-01-15 08:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://recrutement.maisonsdumonde.com/nos-metiers/en-magasin...

patrickfor
France
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: livraisons en min
3 mins

agree  Didier Fourcot: Souvent le service s'appelle réception dans une usine mais ça peut éviter la confusion avec la procédure d'acceptation
3 hrs

disagree  Anne Bohy: Et c'est lui qui va réceptionner la personne envoyée en mission ? C'est un contresens, ici.
7 hrs
  -> il peut effectivement y avoir un contresens si ce n'est pas de Salif qu'on parle // et je ne crois pas à receiving mgr pour "personne qui va le superviser à PG... a priori
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
receiving manager
gérant de la réception


Explanation:
...

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 04:55
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorraine Dubuc: tout à fait (la réception des marchandises)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
receiving manager
hiérarchique qui reçoit


Explanation:
Classique en cas d'expatriation : il s'agit du responsable hiérarchique dont dépendra la personne durant cette mission (en détachement, donc).
Et de l'autre côté, c'est le hiérarchique cédant.
Pour le terme, "hiérarchique", "manager" ou autre, ça dépend des usages de l'entreprise, donc demander au client.
Il y avait peut-être une autre expression que "qui reçoit", mais je ne la retrouve plus. Et tout cas, l'idée est là. Rien à voir avec la réception, le service des livraisons, etc. !

Anne Bohy
France
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mchd: c'est aussi ce que je comprends. "En charge" est plus succinct.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search