16:00 Jan 21, 2014 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Santos France Local time: 12:40 | ||||||
Grading comment
|
premier tour de table Explanation: Cela me fait penser à cette expression assez typique du jargon du capital-investissement (private equity). Le tour de table peut avoir lieu pour la création d'une entreprise ou pour une augmentation de capital. Ici, ce serait dont un premier tour de table ayant pour effet d'ouvrir le capital de l'entreprise. Ou alors, vous avez raison et il manque un terme (of). Et le verbe "boucler" ne me semble pas incompatible avec une première augmentation de capital. |
| |
Grading comment
| ||