accolades for our outlook

Russian translation: (с высокой) репутацией в международном академическом сообществе

12:14 Jan 31, 2014
English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Booklet for the intenational center
English term or phrase: accolades for our outlook
Our university is ranked as one of the 500 universities in the world, with high accolades for our international outlook.
Спасибо!
Буклет для курсов английского языка при университете.
Natalia Pushkareva
Russian Federation
Local time: 12:22
Russian translation:(с высокой) репутацией в международном академическом сообществе
Explanation:
Интересной частью вопроса для меня оказалось выяснение подноготной термина "an international outlook" в образовательном контексте :)

Как подсказал гугл, это понятие включает и международные партнерские связи, и открытие заморских филиалов, и обмен студентами-аспирантами-преподавателями, и т.п. ("We encourage exchanges of students, interns and teachers. We welcome the best foreign students to study for a Master degree at Dauphine. Our most innovative programmes are available in a range of countries worldwide and we offer double degrees with our foreign partners."). В общем, (успешную) политику интернационализации вкупе с глобализацией во всех их проявлениях, и, соответственно, признание на этом поприще.
Парочка ссылок по теме:
http://www.gcu.ac.uk/theuniversity/international/
http://www.mso.dauphine.fr/en/the-department/international-o...

Поскольку перевод "high accolades" (=положительные отзывы) достаточно однозначен, а получены они как раз за все вышеперечисленное, то попытка приблизить русский варинт к лаконичности оригинала у меня вылилась именно в то, во что вылилась:
Наш университет (...) с высокой репутацией в международном академическом сообществе.

Русскоязычные примеры:
"За сравнительно короткий период своего существования КИМЭП приобрел известность и признание в международном академическом сообществе. Вместе с уникальной для региона программой обучения КИМЭП предлагает студентам и преподавателям возможность углубления своих знаний и опыта через программы, предлагаемые отделом международных отношений."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-02-02 11:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

...ибо, ИМХО, все попытки более точного (!) перевода ("... с высокой репутацией в сфере международных связей и прочая") мало что добавят к смысловой составляющей, но сделают предложение провальным по стилистике.
Selected response from:

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 12:22
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4с прекрасными перспективами развития международного образования
Natalia Volkova
4с высокой оценкой нашей интернациональной ориентации / нашего интернационализма
Michael Korovkin
4(с высокой) репутацией в международном академическом сообществе
Alexandra Schneeuhr


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с прекрасными перспективами развития международного образования


Explanation:
заслуженно получивший прекрасный прогноз относительно перспектив развития международного образования

или что-то в этом духе

Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с высокой оценкой нашей интернациональной ориентации / нашего интернационализма


Explanation:
...

Michael Korovkin
Italy
Local time: 11:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(с высокой) репутацией в международном академическом сообществе


Explanation:
Интересной частью вопроса для меня оказалось выяснение подноготной термина "an international outlook" в образовательном контексте :)

Как подсказал гугл, это понятие включает и международные партнерские связи, и открытие заморских филиалов, и обмен студентами-аспирантами-преподавателями, и т.п. ("We encourage exchanges of students, interns and teachers. We welcome the best foreign students to study for a Master degree at Dauphine. Our most innovative programmes are available in a range of countries worldwide and we offer double degrees with our foreign partners."). В общем, (успешную) политику интернационализации вкупе с глобализацией во всех их проявлениях, и, соответственно, признание на этом поприще.
Парочка ссылок по теме:
http://www.gcu.ac.uk/theuniversity/international/
http://www.mso.dauphine.fr/en/the-department/international-o...

Поскольку перевод "high accolades" (=положительные отзывы) достаточно однозначен, а получены они как раз за все вышеперечисленное, то попытка приблизить русский варинт к лаконичности оригинала у меня вылилась именно в то, во что вылилась:
Наш университет (...) с высокой репутацией в международном академическом сообществе.

Русскоязычные примеры:
"За сравнительно короткий период своего существования КИМЭП приобрел известность и признание в международном академическом сообществе. Вместе с уникальной для региона программой обучения КИМЭП предлагает студентам и преподавателям возможность углубления своих знаний и опыта через программы, предлагаемые отделом международных отношений."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2014-02-02 11:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

...ибо, ИМХО, все попытки более точного (!) перевода ("... с высокой репутацией в сфере международных связей и прочая") мало что добавят к смысловой составляющей, но сделают предложение провальным по стилистике.

Alexandra Schneeuhr
Cyprus
Local time: 12:22
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Korovkin: и получился перевод не имеющий никакого отношения ко смыслу оригинала: мне исвестна тьма университетов с отвратительной или просто нулевой репутацией в академическом мире,, но положитльно оцениваемых за их интернациональный подход.
2 days 11 hrs
  -> Ничего страшного, Михаил, Вы не обязаны соглашаться с предложенной выше аргументацией или разделять мои представления о целевой аудитории и задаче (+сверхзадаче!) оригинала. P.S. "Интернационализм" - это "русский с китайцем – братья навек"(с) ? ))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search