12:14 Jan 31, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Education / Pedagogy / Booklet for the intenational center | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra Schneeuhr Cyprus Local time: 12:22 | ||||||
Grading comment
|
с прекрасными перспективами развития международного образования Explanation: заслуженно получивший прекрасный прогноз относительно перспектив развития международного образования или что-то в этом духе |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
с высокой оценкой нашей интернациональной ориентации / нашего интернационализма Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(с высокой) репутацией в международном академическом сообществе Explanation: Интересной частью вопроса для меня оказалось выяснение подноготной термина "an international outlook" в образовательном контексте :) Как подсказал гугл, это понятие включает и международные партнерские связи, и открытие заморских филиалов, и обмен студентами-аспирантами-преподавателями, и т.п. ("We encourage exchanges of students, interns and teachers. We welcome the best foreign students to study for a Master degree at Dauphine. Our most innovative programmes are available in a range of countries worldwide and we offer double degrees with our foreign partners."). В общем, (успешную) политику интернационализации вкупе с глобализацией во всех их проявлениях, и, соответственно, признание на этом поприще. Парочка ссылок по теме: http://www.gcu.ac.uk/theuniversity/international/ http://www.mso.dauphine.fr/en/the-department/international-o... Поскольку перевод "high accolades" (=положительные отзывы) достаточно однозначен, а получены они как раз за все вышеперечисленное, то попытка приблизить русский варинт к лаконичности оригинала у меня вылилась именно в то, во что вылилась: Наш университет (...) с высокой репутацией в международном академическом сообществе. Русскоязычные примеры: "За сравнительно короткий период своего существования КИМЭП приобрел известность и признание в международном академическом сообществе. Вместе с уникальной для региона программой обучения КИМЭП предлагает студентам и преподавателям возможность углубления своих знаний и опыта через программы, предлагаемые отделом международных отношений." -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2014-02-02 11:36:48 GMT) -------------------------------------------------- ...ибо, ИМХО, все попытки более точного (!) перевода ("... с высокой репутацией в сфере международных связей и прочая") мало что добавят к смысловой составляющей, но сделают предложение провальным по стилистике. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.