11:25 Mar 3, 2014 |
Dutch to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / colloquial expression (used in a newspaper article) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Marijke Singer Spain Local time: 06:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
research on the www, another option |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Dutch banks won't be defeated Explanation: This is usually what it means, but without knowing what's in the text, it's difficult to find a good title. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dutch banks are here to stay! Explanation: als een van de vele slogans die nog gaan komen... -------------------------------------------------- Note added at 33 min (2014-03-03 11:59:06 GMT) -------------------------------------------------- Come what may, let's go Dutch all the way! ;-) Dutch banks are smoking!;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 dag22 uren (2014-03-05 10:00:49 GMT) -------------------------------------------------- Dutch banks are to be taken into account! -------------------------------------------------- Note added at 1 dag22 uren (2014-03-05 10:01:57 GMT) -------------------------------------------------- change Dutch into European (see d-box) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dutch banks are here for the long haul! Explanation: Another suggestion -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2014-03-05 11:01:58 GMT) -------------------------------------------------- After reading your comment you may want to make it stronger pro Europe: Dutch banks (are) on the offensive Dutch banks aiming at taking it all or something similar |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The resilience of Dutch banks Explanation: This expression means that whatever happens, you keep going. My proposal is not literal but I think it expresses the same. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2014-03-03 11:43:37 GMT) -------------------------------------------------- More literal: "Dutch banks don't let themselves down" -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2014-03-03 11:50:05 GMT) -------------------------------------------------- Or, even better I think: Dutch banks don't give up. -------------------------------------------------- Note added at 2 days1 min (2014-03-05 11:27:10 GMT) -------------------------------------------------- After reading the text, I share some more options that come to my mind: Dutch banks won't surrender/capitulate. But I like this one most: Dutch banks won't pull back. -------------------------------------------------- Note added at 2 days5 mins (2014-03-05 11:31:05 GMT) -------------------------------------------------- "According to Cramer, the common theme in the market is that the good companies don't pull back." http://www.thestreet.com/story/12016289/1/91video93-quick-ta... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
49 mins |
Reference: research on the www, another option Reference information: Eén spreekwoord bevat `zich niet laten kennen` 1) zich niet laten kennen (=net niet te vlug opgeven) http://www.woorden.org/spreekwoord.php?woord=zich niet laten... uitdrukking je niet laten kennen (=het niet opgeven) - not let go, go on trying Mislukt! Maar ik laat me niet kennen en probeer het nog een keer. - Failed attempt! But I am not letting go, and will try again. http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/kennen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.