GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:55 Mar 26, 2014 |
English to Croatian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Sustav za femoralno učvršćivanje implatanata | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ratko Rebic Croatia Local time: 04:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | uvesti bušenjem |
| ||
3 | ubušiti |
|
uvesti bušenjem Explanation: Mislim da bi to bila prihvatljiva opcija. Dakle - Kanuliranim svrdlom bušenjem uvedite žicu vodilicu... Step 5 Remove the tibial guide and over-drill the drill tip guidewire with an appropriately sized 4-flute drill bit, creating the tibial tunnel. Remove drill bit and guidewire. Step 7 With an appropriately sized cannulated ligament tunnel drill, over-drill the passing pin to a depth of 30mm. http://www.arthrocaresportsmedicine.com/arthroscoop/Vol2.Q2/... Eto, prijedlog, možda što pomogne. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ubušiti Explanation: Ovo je samo približan prijedlog za vaš prijevod. Nije baš točna definicija pojma. Overdrill, naravno, znači izbušiti preko nužne mjere (prebušiti?), u konkretnom slučaju treba ubušiti vodilicu na dubinu jednaku dužini implanta uvećanoj za 5mm. U nedostatku boljeg pojma, ubušiti dovoljno dobro prevodi smisao (koji je, osim toga, detaljno matematički pojašnjen s onih dodatnih 5mm). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.