somatic DNA

Russian translation: ДНК соматических клеток

15:13 May 14, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / genetics
English term or phrase: somatic DNA
Data from germline DNA pharmacogenetics might be of limited value for such diseases as cancer where germline variants may not adequately represent genetic data obtained from somatic DNA.
Inserm
Russian translation:ДНК соматических клеток
Explanation:
В отличие от ДНК зародышевых клеток.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-05-14 20:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

Лейкоциты - это не зародышевые клетки; зародышевые клетки - это клетки, участвующие в процессе гаметогенеза и сюда относятся также гаметы (яйцеклетки и сперматозоиды). Соматические клетки - это все остальные клетки организма, кроме гамет (в том числе и опухолевые клетки).

Гугл подбросил мне статью, из которой взята ваша фраза; там речь идет о соответствии зародышевой ДНК и ДНК, выделяемой из соматических клеток. Никаких других вариантов выразить это просто нет. Это так и называется: "ДНК соматических клеток".

Обратите внимание, что там говорится еще вот о чем:
germline, or inherited, DNA variants - т.е. генные варианты зародышевой (наследуемой) ДНК
и
somatic, or acquired, DNA from the tumor tissue - приобретенные соматические генные варианты ДНК опухолевой ткани (именно приобретение клетками совокупности измененных свойств является необходимым и достаточным условием развития злокачественной опухоли)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2014-05-18 10:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы так написала:

"the sources from which DNA is extracted are typically blood samples for germline DNA and surgical resection biopsy samples for somatic DNA"?
Источником зародышевой ДНК, как правило, служит кровь, а источником соматической ДНК - биопсийный материал, полученный при хирургическом удалении опухоли.



Лучше всего, по-моему, там, где выражения встречаются в тексте впервые, написать:
зародышевая (наследуемая) ДНК
и
соматическая ДНК (приобретенные соматические генные варианты ДНК опухолевой ткани)
а в дальнейшем употреблять в тексте термины "зародышевая ДНК" и "соматическая ДНК"
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 18:39
Grading comment
Большое спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ДНК соматических клеток
Natalie


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
somatic dna
ДНК соматических клеток


Explanation:
В отличие от ДНК зародышевых клеток.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-05-14 20:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

Лейкоциты - это не зародышевые клетки; зародышевые клетки - это клетки, участвующие в процессе гаметогенеза и сюда относятся также гаметы (яйцеклетки и сперматозоиды). Соматические клетки - это все остальные клетки организма, кроме гамет (в том числе и опухолевые клетки).

Гугл подбросил мне статью, из которой взята ваша фраза; там речь идет о соответствии зародышевой ДНК и ДНК, выделяемой из соматических клеток. Никаких других вариантов выразить это просто нет. Это так и называется: "ДНК соматических клеток".

Обратите внимание, что там говорится еще вот о чем:
germline, or inherited, DNA variants - т.е. генные варианты зародышевой (наследуемой) ДНК
и
somatic, or acquired, DNA from the tumor tissue - приобретенные соматические генные варианты ДНК опухолевой ткани (именно приобретение клетками совокупности измененных свойств является необходимым и достаточным условием развития злокачественной опухоли)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2014-05-18 10:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Я бы так написала:

"the sources from which DNA is extracted are typically blood samples for germline DNA and surgical resection biopsy samples for somatic DNA"?
Источником зародышевой ДНК, как правило, служит кровь, а источником соматической ДНК - биопсийный материал, полученный при хирургическом удалении опухоли.



Лучше всего, по-моему, там, где выражения встречаются в тексте впервые, написать:
зародышевая (наследуемая) ДНК
и
соматическая ДНК (приобретенные соматические генные варианты ДНК опухолевой ткани)
а в дальнейшем употреблять в тексте термины "зародышевая ДНК" и "соматическая ДНК"

Natalie
Poland
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4329
Grading comment
Большое спасибо
Notes to answerer
Asker: Дело в том, что в качестве источника germline DNA здесь используют лейкоциты, а в качестве источника somatic DNA клетки опухоли. Как это лучше сформулировать?

Asker: Большое спасибо, что Вы ответили. А какой вариант больше подойдет для этой фразы "the sources from which DNA is extracted are typically blood samples for germline DNA and surgical resection biopsy samples for somatic DNA"? Источниками ДНК, как правило, являются образцы крови для выделения ЗАРОДЫШЕВОЙ ДНК и биопсийный материал, полученный при хирургическом удалении опухоли, для выделения ДНК СОМАТИЧЕСКИХ КЛЕТОК? Или лучше использовать термины "наследуемая ДНК" и "соматические генные варианты ДНК"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Volkova
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search