GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 May 16, 2014 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reza Rahimi Canada Local time: 06:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | twin Imamzadehs or neighborhood shrines |
| ||
5 | a twin Imamzadeh or public water drinking place |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
a twin Imamzadeh or public water drinking place Explanation: In paragraph 3 you can find the definition of امامزاده when it refers to a shrine-tomb. Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Imamzadeh |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
twin Imamzadehs or neighborhood shrines Explanation: we could also say "a pair of..." I think we should use "neighborhood shrine" since it gives a much better picture of سقاخانه ...and all of the ones I saw in the پس کوچهها in Iran were much more of a shrine than a place to get a drink of water. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.