Check up, Check or See the PIN-Code

English translation: 1) check 2) PIN 3) and lots more

20:53 May 20, 2014
Russian to English translations [PRO]
Science - Internet, e-Commerce / Web-technology
Russian term or phrase: Check up, Check or See the PIN-Code
Пишет неверный ПИН-код.
Ответ: Проверьте свой ПИН-код в магазине. Инструкция "Как посмотреть пин-код в магазине" ***********
Аккуратно копируйте ПИН-код, не захватывая боковые пробелы.
Если надпись все равно появляется, то попробуйте ввести пин-код вручную (на англ.языке и большими буквами).

Wrong PIN-Code
The answer: Check up the PIN-Code in the shop. The instruction "How to find the PIN-code in the shop" is here *********
Copy the PIN-CODE carefully, without copying side spaces.
If the inscription still appears, try to enter PIN-code manually (in English and with capital letters).

I would say Check or See the PIN-Code in the shop.
Check up it`s like at the doctor`s or perhaps I am wrong.

And I also would say 'in capital letters'

I will appreciate if you comment any other mistakes you see
Lingvosphere
Ukraine
Local time: 13:29
English translation:1) check 2) PIN 3) and lots more
Explanation:
Wrong PIN

Please check your PIN in the shop. For instructions on how to find your PIN in the shop please see *********

Copy the PIN carefully, without including the spaces around the PIN.

If the error message persists, try to enter the PIN manually. Make sure to use capitalized Latin characters.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-05-20 21:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, допустил неточность!

Правильно "try entering", а не "try to enter".

Разница -- есть.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-05-20 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

По-русски инструкция, но по-английски instructions.

Если я правильно понял, Вас сильно ограничивает сделанная до Вас локализация. Сочувствую.

Если совершенно обязательно привести заголовок инструкции в том виде, как он есть на сайте, компромисс с грамотностью можно придумать такой:

For instructions on "How to find the PIN in the shop" please see ******
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 12:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11) check 2) PIN 3) and lots more
Mikhail Kropotov


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
1) check 2) PIN 3) and lots more


Explanation:
Wrong PIN

Please check your PIN in the shop. For instructions on how to find your PIN in the shop please see *********

Copy the PIN carefully, without including the spaces around the PIN.

If the error message persists, try to enter the PIN manually. Make sure to use capitalized Latin characters.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2014-05-20 21:02:13 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, допустил неточность!

Правильно "try entering", а не "try to enter".

Разница -- есть.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2014-05-20 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

По-русски инструкция, но по-английски instructions.

Если я правильно понял, Вас сильно ограничивает сделанная до Вас локализация. Сочувствую.

Если совершенно обязательно привести заголовок инструкции в том виде, как он есть на сайте, компромисс с грамотностью можно придумать такой:

For instructions on "How to find the PIN in the shop" please see ******

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X): "In the store" лучше, чем "in the shop".
2 hrs
  -> На это я уже не обращал внимания. Но соглашусь!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search