GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:48 May 25, 2014 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Colloquial Dialogue | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mitra Mousavi Iran Local time: 07:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | (our) heads are hurting |
| ||
5 | it gets on our nerves |
| ||
4 | to get a headache (from too much noise or talking) |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
it gets on our nerves Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to get a headache (from too much noise or talking) Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(our) heads are hurting Explanation: I think English speakers would use this more than "headache" in this kind of situation. We can also use much freer translations such as: They are driving us up the wall. They are sending us around the twist. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|