Logistics & Procurement Engineer

Portuguese translation: engenheiro de logística e aquisições

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Logistics & Procurement Engineer
Portuguese translation:engenheiro de logística e aquisições
Entered by: Ligia Dias Costa

09:00 Jul 17, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Petroleum Eng/Sci
English term or phrase: Logistics & Procurement Engineer
This is a Job Title. Branch: Exploration-Production.
ndengue
United Kingdom
engenheiro de logística e aquisições
Explanation:
espero que ajude
Selected response from:

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 21:32
Grading comment
thanks for all your comments
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Engenheiro de logística e suprimentos
Salvador Scofano and Gry Midttun
4 +4engenheiro de logística e aquisições
Ligia Dias Costa
5 +1Engenheiro de Logística e Compras
Vitor Pinteus


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
logistics & procurement engineer
Engenheiro de logística e suprimentos


Explanation:
https://www.google.com.br/search?hl=pt-BR&q=collateral&gws_r...

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 22:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauro Lando: certo, suprimentos
51 mins
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  ferreirac
4 hrs
  -> Obrigado!

agree  Mario Freitas: Em Pt-Br Procurement é Suprimentos. Talvez em Pt-Pt seja aquisições ou compras (?).
4 hrs
  -> Obrigado pelo agree e pelo comentário!

agree  Paulo Marcon
4 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
logistics & procurement engineer
engenheiro de logística e aquisições


Explanation:
espero que ajude

Ligia Dias Costa
Portugal
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Grading comment
thanks for all your comments

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins

agree  Claudio Mazotti
11 mins

agree  Márcio Clemente
1 hr

agree  Joao Marcelo Trovao: Eu gosto mais desta solução, mas invertida (aquisições e logística - nesta ordem)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
logistics & procurement engineer
Engenheiro de Logística e Compras


Explanation:
The "Procurement", when associated with Logistics, is the process of getting supplies.
Typically, Supplies are the stuff that the company needs for its current operations; within the Logistics, the supplies are storable materials (raw materials, subsidiary materials and consumables); in PT-PT, these supplies are generically "Compras" called, so much so that this is also the official name of its accounting account.
Therefore, the most appropriate PT-PT Portuguese translation is "Engenheiro de Logística e Compras" (vd. links below).
In PT-BR, I think that instead of "Compras", they use the term "Suprimentos", in which case the more correct translation to PT-BR may be "Engenheiro de Logística e Suprimentos" (as Salvador and Gry have already suggested).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-07-17 10:21:18 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:"in PT-PT, these supplies are generically called "Compras", so..."


    Reference: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/procureme...
    https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=Log%C3%ADstica+e+Compras&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=lang_pt&cr=countryPT&as_qdr=all&as_site
Vitor Pinteus
Portugal
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search