half-life of the clotting activity

Russian translation: полупериод снижения коагулирующей активности

09:16 Aug 3, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: half-life of the clotting activity
In a particular embodiment, half-life of the clotting activity of a recombinant FVIII protein is determined by one stage clotting assay

Спасибо!
dao2812
Russian translation:полупериод снижения коагулирующей активности
Explanation:
полупериод снижения коагулирующей активности, т.е. время, за которое коагулирующая активность снижается на 50% (то же, что t 1/2)

Я придерживаюсь той точки зрения, что "время полужизни" гораздо привычнее для физических явлений (распада радиоактивности и т.п.), а в биологии и медицине лучше использовать термин "полупериод".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-08-03 12:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Андрею: мне кажется, я в своем ответе выразилась вполне ясно (повторю: "Я придерживаюсь той точки зрения, что "время полужизни" гораздо привычнее для физических явлений ..., а в биологии и медицине лучше использовать термин "полупериод").

Если необходимы дополнительные пояснения - ок, постараюсь объяснить, почему я считаю именно так. "Время полужизни" - термин, применяемый для распада/выведения чего-либо материального - изотопа, фармацевтического препарата, белка, гормона и т.д. и т.п. В тоже время активность сама по себе нематериальна, это проявление тех или иных свойств чего-то материального (тех же самых изотопа, фармацевтического препарата, белка, гормона и т.д. и т.п.) В этой связи "период полужизни активности" звучит, мягко говоря, странно, а если вдуматься в смысл, то и вообще не слишком правильно.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 15:33
Grading comment
гомополиаминокислотный пептид
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2время/период полужизни коагулирующей активности
Andrey Svitanko
5полупериод снижения коагулирующей активности
Natalie
2время половинной коагуляции
AKhram


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
время половинной коагуляции


Explanation:
-

AKhram
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
время/период полужизни коагулирующей активности


Explanation:
Видимо речь действительно об этом.
Вот отсюда:
http://www.google.com/patents/WO1997019687A1?cl=en
"the half-life of clotting activity varied from 38 to 58 days"
Т.е. это действительно связано со временем...

"Функциональное время полужизни в плазме in vivo относится к времени полужизни биологической активности слитого полипептида фактора VII/VIIa, когда он введен в плазму."
http://www.freepatent.ru/patents/2466141

и действительно существует время полужизни некой активности, в нашем случае коагулирующей

а clotting assay - это анализ коагулирующей активности
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=������������� ����������&l1=2&l2=1

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2014-08-03 09:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

"Его период полужизни составляет 5–7 часов, а период полужизни биологической активности – от 1 до нескольких дней"
http://www.rmj.ru/articles_839.htm

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 539

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Tkacheva
13 mins
  -> Спасибо!

agree  Natalia Avseenko
30 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
полупериод снижения коагулирующей активности


Explanation:
полупериод снижения коагулирующей активности, т.е. время, за которое коагулирующая активность снижается на 50% (то же, что t 1/2)

Я придерживаюсь той точки зрения, что "время полужизни" гораздо привычнее для физических явлений (распада радиоактивности и т.п.), а в биологии и медицине лучше использовать термин "полупериод".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-08-03 12:58:59 GMT)
--------------------------------------------------

Андрею: мне кажется, я в своем ответе выразилась вполне ясно (повторю: "Я придерживаюсь той точки зрения, что "время полужизни" гораздо привычнее для физических явлений ..., а в биологии и медицине лучше использовать термин "полупериод").

Если необходимы дополнительные пояснения - ок, постараюсь объяснить, почему я считаю именно так. "Время полужизни" - термин, применяемый для распада/выведения чего-либо материального - изотопа, фармацевтического препарата, белка, гормона и т.д. и т.п. В тоже время активность сама по себе нематериальна, это проявление тех или иных свойств чего-то материального (тех же самых изотопа, фармацевтического препарата, белка, гормона и т.д. и т.п.) В этой связи "период полужизни активности" звучит, мягко говоря, странно, а если вдуматься в смысл, то и вообще не слишком правильно.

Natalie
Poland
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4329
Grading comment
гомополиаминокислотный пептид

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrey Svitanko: для радиоактивности используется период полураспада, а для биологии вполне применим термин период полужизни, см. мои ссылки. // Вы не станете отрицать, что наши варианты синонимичны и верны, и вопрос лишь в том, какой лучше подходит?)
13 mins
  -> Андрей, для радиоактивности много чего используется, речь совершенно не об этом, а о том, что период полужизни "вполне применим" - не означает, что это наилучший термин. // Я дописала выше - здесь нет места.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search