21:23 Aug 21, 2014 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 09:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | volume de lote |
| ||
4 | dimensão da série |
| ||
4 | tamanho da produção |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
volume de lote Explanation: Run aqui é o lote de amostragem. Não é preciso citar "de amostragem" porque mais à frente o texto cita que é da amostra. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dimensão da série Explanation: Diria assim em Pt(pt), espero que seja útil... -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2014-08-21 21:56:47 GMT) -------------------------------------------------- Seja qual for a dimensão da série, os incidentes intermitentes de contaminação microbiana podem ser indicativos de baixo nível de contaminação, o qual deve ser investigado. http://recil.grupolusofona.pt/xmlui/bitstream/handle/10437/4... CONCLUSÃO: Os resultados são concordantes com os demais existentes no que respeita à idade ao diagnóstico e tipo histológico mais frequente. O sexo feminino foi o mais afectado, não coincidindo com a descrição da literatura, o que se deve à dimensão da série, não sendo a diferença encontrada estatisticamente significativa. As respostas obtidas estão também de acordo com os resultados referidos em estudos semelhantes. Livro_resumos_hematologia.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tamanho da produção Explanation: Sugestão. Na tradução: "... has been successfully validated for a run size of up to 48 samples..." ficaria algo assim... "... foi validada com sucesso para um tamanho de produção de até 48 amostras..." Exemplo: "A Estatística constitui-se numa excelente ferramenta quando existem problemas de variabilidade na produção." http://www.dpi.ufv.br/~peternelli/inf162.www.16032004/materi... -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2014-08-21 21:53:00 GMT) -------------------------------------------------- PS.: Também se usa "tamanho da amostra" ou "tamanho da amostragem". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-08-21 22:52:04 GMT) -------------------------------------------------- PS.2: Em se tratando de estatística e amostragem, também pode se utilizar o termo "tamanho da população", como sinônimo dos termos que sugeri acima. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.