tugs rigging

French translation: équipements pour le remorquage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tugs rigging
French translation:équipements pour le remorquage
Entered by: Alexandre Tissot

08:57 Sep 23, 2014
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Normes de sécurité concernant une barge
English term or phrase: tugs rigging
Bonjour

Je traduis des normes de sécurité concernant une barge.

"Deck fastening

The suitability of the barge, the grillage, dunnage, sea fastening and towing arrangements induding ***tugs rigging*** shall be approved by a recognized authority (IACS CLASSIFICATION SOCIETY) for compliance with safety factors under the applicable weather conditions for min ten years return periods."

"gréements de remorques" ?

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 04:17
équipements pour le remorquage
Explanation:
une suggestion...
Selected response from:

florence metzger
Local time: 04:17
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gréement de remorquage
Bernard Moret
3équipements pour le remorquage
florence metzger


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gréement de remorquage


Explanation:
--

Bernard Moret
France
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Merci, Bernard.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I don't believe it means 'rigging' in that sense (normally, tugs don't have a lot of rigging, and it oughtn't to have too great an incidence on the towing activity). I believe this is about the rigging more in the sense of 'équipement'...
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
équipements pour le remorquage


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 04:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1037
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
Notes to answerer
Asker: Merci, Florence.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I'm not truly qualified to 'agree', but this is certainly more in line with my understanding of the source term.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search