la société sera engagée par

German translation: Die Gesellschaft wird verpflichtet durch...

10:54 Oct 6, 2014
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
French term or phrase: la société sera engagée par
Régime de signature statutaire : Envers les tiers, en toutes circonstances, la société sera engagée : (i) en cas d'Administrateur Unique, par la signature unique de son Administrateur Unique ou, (ii) en cas de pluralité d'administrateurs, par la signature conjointe de deux administrateurs ou (iii) par la signature unique de toutes personnes à qui le pouvoir de signature aura été délégué, mais seulement dans les limites de ce pouvoir, (iv) en cas d'administrateûr-délégué nommé pour la gestion et les opérations courantes de la société et pour la représentation de la société dans la gestion et les opérations courantes, par la seule signature de l'administrateur délégué, mais seulement dans les limites de ce pouvoir.

(Extrait d'un registre de commerce et des sociétés)
Merci beaucoup d'avance!(Extrait d'un registre de commerce et des sociétés)
Merci beaucoup d'avance!
martina1974
Austria
Local time: 18:14
German translation:Die Gesellschaft wird verpflichtet durch...
Explanation:
Gegenstand der Zeichnungsregelung: es wird festgelegt, wer für die Gesellschaft wirksam Verpflichtungen eingehen kann und wer nicht.
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Die Gesellschaft wird verpflichtet durch...
Claus Sprick


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Die Gesellschaft wird verpflichtet durch...


Explanation:
Gegenstand der Zeichnungsregelung: es wird festgelegt, wer für die Gesellschaft wirksam Verpflichtungen eingehen kann und wer nicht.

Claus Sprick
Germany
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 631
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
0 min

agree  Solveigdc
40 mins

agree  WMOhlert
3 hrs

agree  Carola BAYLE
5 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search