14:23 Oct 8, 2014 |
English to French translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marie-christine périé France Local time: 19:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sur le chemin de la récupération ou sur l'évolution |
| ||
4 +1 | l’évolution future des patients |
| ||
4 | le devenir des patients |
|
sur le chemin de la récupération ou sur l'évolution Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
l’évolution future des patients Explanation: Je proposerais de "fusionner" avec "patients' progress", cela évite les redondances éventuelles et cela reste clair |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le devenir des patients Explanation: une suggestion synthétique pour l'ensemble "patients' progress on the road ahead" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.