Vendo a questão noutra perspetiva, encontrei muitas referências em que esta expressão "grow like wildflowers" refere não tanto o crescimento rápido ou muito grande, mas mais o "crescimento em liberdade/saudável", um pouco no sentido da expressão "crescer como planta do campo" (bonita, saudável, viçosa), ou o sentido "crescer espalhando-se/expandido-se a uma grande área ou em grande número".
vd links:
1. ("Let the Children Grow like Wildflowers (In Between Freedom and Discipline)"):
http://www.amazon.com/Children-Wildflowers-Between-Freedom-D...2. ("“Why do Nazis grow like wildflowers!”):
https://overland.org.au/2014/06/sinking-like-a-stone-the-new...3. ("Our goal is that the girls grow like “Wildflowers”"):
https://www.camphemlock.org/camps_description/wildflowers_ca...4. ("Gardening magazines grow like wildflowers"):
http://news.google.com/newspapers?nid=1298&dat=19910812&id=S...Mas compreendo que a expressão pode ser usada em diversas ocorrências sobretudo para aludir ao crescimento rápido, seja em número seja em altura.