granted extrapolation

French translation: extension d'indication (parfois extrapolation)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indication extrapolation
French translation:extension d'indication (parfois extrapolation)
Entered by: François Begon

08:11 Dec 8, 2014
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / médicaments biosimilaires
English term or phrase: granted extrapolation
SC XXXX granted extrapolation to all breast cancer indications of XXXX IV
orgogozo
France
Local time: 23:36
a autorisé l'extension d'indication
Explanation:
très nombreuses occurrences de "extension d'indication de traitement" sur Google

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2014-12-08 08:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

6 références
Selected response from:

François Begon
France
Local time: 23:36
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2a autorisé l'extrapolation
Bertrand Leduc
4a autorisé l'extension d'indication
François Begon


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
a autorisé l'extrapolation


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2014-12-08 08:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Quelle est la logique scientifique qui appuie l'extrapolation des indications ?
Les produits biologiques s'utilisent souvent dans plus d'une indication thérapeutique.
L'extrapolation des données d'efficacité clinique et de sécurité à d'autres indications du
médicament de référence qui ne sont pas spécifiquement étudiées pendant la mise au
point clinique du médicament biosimilaire est possible sur base de l'ensemble des
preuves de comparabilité obtenues lors de l'exercice de comparabilité, et avec une
justification scientifique adéquate. Ceci inclut au moins une étude clinique sur la
catégorie de patients la plus sensible, en mesurant le ou les critères d'évaluation clinique
les plus sensibles 1 9.
Si les preuves de la comparabilité sont essentiellement fondées sur la pharmacodynamie,
et que, pour les indications déclarées, plusieurs mécanismes d'action entrent en jeu (ou
si des incertitudes existent), alors les demandeurs doivent fournir des données
pertinentes pour justifier l'extrapolation à toutes les indications cliniques demandées. Les
demandes d'autorisation de mise sur le marché de médicaments biosimilaires doivent
aussi justifier ces extrapolations à travers une analyse approfondie de la documentation
scientifique disponible traitant du ou des récepteurs de l'antigène en question, et des
mécanismes d'action de celui-ci.
Ce n'est que lorsque la comparabilité des qualités et la comparabilité non clinique et
clinique sont atteintes que le nouveau médicament est accepté comme biosimilaire. Et
qu'il est justifié que le médicament biosimilaire se réfère aux données cliniques obtenues
à travers l'utilisation large du produit de référence. Tout cela est décrit dans la littérature
scientifique pertinente, et dans des documents des autorités de santé accessibles au
public . L'acceptabilité ou non de l'extrapolation à des indications multiples est décidée au
cas par cas par le CHMP/EMA.

page 13

http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/healthcare/files/docs...

Bertrand Leduc
United Kingdom
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1412

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
2 mins
  -> Merci Gilles !

agree  PLR TRADUZIO (X): http://ansm.sante.fr/S-informer/Points-d-information-Points-...
4 hrs
  -> Merci PLR !
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a autorisé l'extension d'indication


Explanation:
très nombreuses occurrences de "extension d'indication de traitement" sur Google

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2014-12-08 08:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

6 références

François Begon
France
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 691
Grading comment
Merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search