or at all

French translation: de la même ou d'une quelconque façon

14:37 Feb 3, 2015
English to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: or at all
Bonjour à tous,

J'ai un peu de mal à rendre cette expression :

Participation in the Plan or receipt of a Deferred Incentive Award in any year does not create a right to or expectation of participation in the Plan or grant of Deferred Incentive Awards on the same basis, or at all, in future years

Je propose :
L’adhésion au Plan ou l’obtention d’un Droit à la Rémunération Différée au cours d’une année quelconque ne saurait créer un droit ou une perspective d’adhésion au Plan ou entraîner l’attribution de Droits à la Rémunération Différée selon les mêmes conditions, *ou à d'autres conditions/*ou un quelconque droit* au cours des années suivantes

Merci de vos lumières

Laurence Bourel
Laurence Bourel
France
Local time: 23:36
French translation:de la même ou d'une quelconque façon
Explanation:
suggestion
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 22:36
Grading comment
j'ai choisi votre solution, merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ni en aucune façon
Françoise Vogel
3de la même ou d'une quelconque façon
AllegroTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ni en aucune façon


Explanation:
peut-être

Françoise Vogel
Local time: 23:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 281

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula: Aucunement
45 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on the same basis, or at all
de la même ou d'une quelconque façon


Explanation:
suggestion


AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 374
Grading comment
j'ai choisi votre solution, merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search