course material

French translation: travaux pratiques

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:course material
French translation:travaux pratiques
Entered by: Cassandra Delacote

14:15 Feb 17, 2015
English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: course material
This is in fact a Telematics document.

I do not like the translation of 'course material' as "matière du cours" or " matériel du cours". I though possibly "contenu du cours", but am looking, if possible for something better. None of the above translations have many hits on goolgle.fr, which is why I am looking for a more French sounding translation.

Une fois que vous avez achevé le ??? du cours, etc...

Here is the context:
Please ensure you have enough time to complete the material before you begin.
Only once you have completed the *course material* will you be able to complete the assessment.
There are two assessment attempts available to you.
Should the passing grade of 85% not be achieved in the first attempt you will need to wait 24 hours before attempting the assessment again.

I look forward to receiving your excellent input!
Cassandra Delacote
France
Local time: 09:47
travaux pratiques
Explanation:
Vu le contexte il est probable que "course material" soit ici pour "course work".

course·work
ˈkôrsˌwərk/
noun
noun: course work
written or practical work done by a student during a course of study, usually assessed in order to count toward a final mark or grade.
"the graduate program combines coursework and internship".

"Des travaux pratiques seront en principe proposés toutes les semaines et le candidat doit avoir rendu, dans les délais fixés, un minimum de 80% du nombre total des travaux pratiques distribués. Ceux-ci ne seront acceptés que s'ils résultent d'un travail personnel et individuel. Ils font partie des connaissances que le candidat doit acquérir. L'équivalent des travaux pratiques ne peut être obtenu par aucune autre procédure."
http://www.unige.ch/ses/dsec/static/gilli/teaching.html




--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-02-18 20:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Please ensure you have enough time to complete the material before you begin." De quoi d'autre peut-il s'agir ici que les travaux ou exercices pratiques ? On prie les étudiants de s'assurer qu'ils disposent de suffisamment de temps (lors de chacune de leurs séance d'études, doit-on supposer) avant d'entamer l'exercice proposé, cela afin de pouvoir le mener à bien en une séance. Il ne peut s'agir d'un "programme de cours" étalé sur un semestre ou plus ! On leur dit ensuite qu'ils pourront procéder à leur (auto-)évaluation (assessment) de l'exercice/des TP uniquement à condition d'avoir achevé leur tâche, soit en une séance ininterrompue auquel ils auront au préalable dédié une plage horaire.

"Course material" doit être entendu comme "course work" ne serait-ce que par l'usage du verbe "to complete". Ce n'est pas "to complete the review of the material" (qui pourrait signifier "achever l'examen du programme", par exemple) mais to "complete the course material", soit mener à son terme l'exercice proposé pour une séance.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-02-18 20:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

lire "à laquelle ils auront" ci-dessus

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-02-18 20:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Le texte précise un délai d'attente de 24 heures avant l'évaluation suivante en cas d'échec. Il s'agit donc de TRAVAUX DE L'ETUDIANT qu'il doit accomplir ("to complete") tous les jours, et non du "programme du cours" conçu et mis au point par le corps enseignant !
Selected response from:

Francis Marche
France
Local time: 09:47
Grading comment
Thank you very much for this answer. I have hesitated a lot as the term 'course material' would seem at first glance to mean 'matériel didactique' or 'programme du cours'. However, your excellent explanations which fit the meaning of the sentence perfectly have led me to choose this translation in the present context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2programme du cours
Odile Raymond
4Activités pédagogiques
NG Translation
4matériel didactique
Cedric Gerard
3 +1travaux pratiques
Francis Marche
4les documents-supports de la séance
Savvas SEIMANIDIS
4 -1programme d'études
TB CommuniCAT


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
programme du cours


Explanation:
*

Odile Raymond
France
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TB CommuniCAT
5 mins
  -> Thanks : )

agree  Victoria Britten
1 hr
  -> Merci, Victoria !

agree  GILOU
1 hr
  -> Merci, Gilou !

disagree  Francis Marche: "programme du cours" se dit "syllabus" ou "curriculum" en anglais, c'est un autre concept.//On demande aux étudiants de s'assurer qu'ils disposent du temps suffisant pour mener à bien les travaux, pas le "programme de cours" avant de s'auto-évaluer.
4 hrs
  -> OK

agree  Daryo
5 hrs

disagree  Germaine: Le "programme" du cours c'est l'ensemble de la matière donnée par l'enseignant. L'étudiant ne peut s'assurer d'avoir le temps de "finir le programme du cours" avant de commencer: ça dépend du prof!
1 day 6 hrs
  -> OK
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
programme d'études


Explanation:
suggestion

TB CommuniCAT
Canada
Local time: 04:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Francis Marche: Ca, c'est le "syllabus" ou "curriculum" en anglais
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Activités pédagogiques


Explanation:
L'expression "matériel pédagogique" s'utilise aussi mais elle regroupe les ressources utilisées par le professeur et par l'étudiant. Dans ce contexte, je pense qu'il s'agit seulement des ressources utilisées par l'étudiant, donc l'expression "activités pédagogiques" serait plus appropriée.

NG Translation
United Kingdom
Local time: 08:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Francis Marche: s'il s'agit de ressources utilisées par l'étudiant seul, la pédagogie n'intervient pas.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
matériel didactique


Explanation:
Par matériel didactique on entend tout matériel réunissant les moyens et les ressources qui facilitent l’enseignement et l’apprentissage. Ce genre de matériel est très utilisé dans le cadre éducatif afin de faciliter l’acquisition de concepts, d’habiletés, d’attitudes et de dextérités.

Lire tout: Définition de matériel didactique - Concept et Sens


    Reference: http://lesdefinitions.fr/materiel-didactique#ixzz3S2F6dLlT
Cedric Gerard
Belgium
Local time: 09:47
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Je pense que 'matériel didactique' sonne très bien, en revanche, il me paraît difficile de l'insérer dans la phrase :" une fois que vous avez terminé/achevé le 'matériel didactique' vous pouvez procéder à l'évaluation. " Par conséquent, je penche plutôt vers l'expression 'programme du cours' dans le contexte de cette traduction, malgré le fait que cette traduction soit moins littérale. Qu'en pensez-vous?

Asker: Oui, ce me semble une bonne façon de l'exprimer!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chantal Baranski
6 hrs
  -> au lieu de mettre terminé/achevé, optez peut-être pour "parcouru l'ensemble du matériel didactique". programme du cours à mon sens fait plus référence à un planning/organisation vs des supports de cours (matériel didactique)

disagree  Francis Marche: L'anglais "material" ne désigne pas le matériel, le fourniment (craies, tableau, diapos, livres, films, etc..) que décrit la page web de votre référence. Ces choses sont des "TEACHING TOOLS/PROPS" et non le "course material" !
23 hrs

neutral  Germaine: Je n'ajouterai pas un disagree, mais le fait qu'on ne puisse "terminer/achever" du matériel didactique et que ce n'est pas à l'étudiant de l'évaluer est une bonne indication du fait que ce n'est pas ce dont il s'agit ici.
1 day 1 hr
  -> il me semble que l'anglais n'est pas correct, je ne pense pas qu'il s'agisse du texte original... "complete the material" n'est pas très correct à mon avis de base...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
travaux pratiques


Explanation:
Vu le contexte il est probable que "course material" soit ici pour "course work".

course·work
ˈkôrsˌwərk/
noun
noun: course work
written or practical work done by a student during a course of study, usually assessed in order to count toward a final mark or grade.
"the graduate program combines coursework and internship".

"Des travaux pratiques seront en principe proposés toutes les semaines et le candidat doit avoir rendu, dans les délais fixés, un minimum de 80% du nombre total des travaux pratiques distribués. Ceux-ci ne seront acceptés que s'ils résultent d'un travail personnel et individuel. Ils font partie des connaissances que le candidat doit acquérir. L'équivalent des travaux pratiques ne peut être obtenu par aucune autre procédure."
http://www.unige.ch/ses/dsec/static/gilli/teaching.html




--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-02-18 20:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

"Please ensure you have enough time to complete the material before you begin." De quoi d'autre peut-il s'agir ici que les travaux ou exercices pratiques ? On prie les étudiants de s'assurer qu'ils disposent de suffisamment de temps (lors de chacune de leurs séance d'études, doit-on supposer) avant d'entamer l'exercice proposé, cela afin de pouvoir le mener à bien en une séance. Il ne peut s'agir d'un "programme de cours" étalé sur un semestre ou plus ! On leur dit ensuite qu'ils pourront procéder à leur (auto-)évaluation (assessment) de l'exercice/des TP uniquement à condition d'avoir achevé leur tâche, soit en une séance ininterrompue auquel ils auront au préalable dédié une plage horaire.

"Course material" doit être entendu comme "course work" ne serait-ce que par l'usage du verbe "to complete". Ce n'est pas "to complete the review of the material" (qui pourrait signifier "achever l'examen du programme", par exemple) mais to "complete the course material", soit mener à son terme l'exercice proposé pour une séance.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-02-18 20:17:45 GMT)
--------------------------------------------------

lire "à laquelle ils auront" ci-dessus

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-02-18 20:25:12 GMT)
--------------------------------------------------

Le texte précise un délai d'attente de 24 heures avant l'évaluation suivante en cas d'échec. Il s'agit donc de TRAVAUX DE L'ETUDIANT qu'il doit accomplir ("to complete") tous les jours, et non du "programme du cours" conçu et mis au point par le corps enseignant !

Francis Marche
France
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you very much for this answer. I have hesitated a lot as the term 'course material' would seem at first glance to mean 'matériel didactique' or 'programme du cours'. However, your excellent explanations which fit the meaning of the sentence perfectly have led me to choose this translation in the present context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: C'est la seule chose plausible dans le contexte soumis: si l'étudiant doit évaluer "qu'il a le temps de finir", il ne peut s'agir du cours - contenu ou programme - dont le temps dépend du prof!
1 day 2 hrs
  -> Merci Germaine. Je me sens moins seul. Ca fait un bien fou !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les documents-supports de la séance


Explanation:
- Depuis déjà une vingtaine d'années, dans le système d'enseignement français, les enseignants ne parlent plus de cours mais de séquences globalisées, composées de plusieurs séances. Le terme "matériel pédagogique" convient à l'enseignement du premier degré mais non à celui du second degré qui semble être le cas ici. Nous pouvons remarquer que la séance comprend deux parties : une première partie formative, consacrée à une activité d'acquisition de connaissances et/ou de mise en application de connaissances et de compétences déjà acquises, dans un objectif pédagogique de consolidation, et une seconde partie consacrée à l'évaluation. L'ensemble des documents mis à la disposition des apprenants, textes, reproduction d'images, diagrammes, tableaux statistiques etc. constituent les supports de la séance.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days28 mins (2015-02-19 14:43:42 GMT)
--------------------------------------------------

- Références :

1. "Supports (Les supports de la séance peuvent également être téléchargés à partir de l'onglet « Documents ».) - flashcards - matériel scolaire (annexe S1a) ;"

- Source : http://www.primlangues.education.fr/ressources/seance/seance...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days32 mins (2015-02-19 14:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

2. "Document support de la séance 2 : Les supports sont des BD apportées par les élèves. Document support de la séance 4 : Les supports de travail sont des ..."

- Source : http://www.cndp.fr/ressources-lsf/polelsf/P1_S4_s1_eleves.ph...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days36 mins (2015-02-19 14:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

3. "ANNEXE 1 – Supports utilisés dans la séquence. Séance 2. Le peintre impressionniste est un homme pour qui le monde extérieur existe, et qui veut le peindre."

- Source : http://lettres.discipline.ac-lille.fr/ressources/projets-lyc...


Savvas SEIMANIDIS
France
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search