out of the top

French translation: à ce que je me souvienne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:out of the top
French translation:à ce que je me souvienne
Entered by: Jeanne Talcone

14:26 Feb 21, 2015
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / lettre commercial
English term or phrase: out of the top
In Total out of the top of my head it worked out fot XXX. The company needed some years to get to a reasonable market volume to cover its cost out of the margin, but in the last XX years there was a profit as far I remember.
Jeanne Talcone
France
Local time: 17:31
à ce que je me souvienne
Explanation:
there are few possible variations, this one fits here.

In Total out of the top of my head it worked out FOT XXX.
=
à ce que je me souvienne, le montant total FOT en était arrivé à xxx

BTW "FOT" not "fot" (Incoterms "F.O.R." and "F.O.T." mean "free on rail" or "free on truck")

Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 16:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sans réfléchir
FX Fraipont (X)
4 +1à ce que je me souvienne
Daryo
3 +1à mon idée
Anne Bohy
3au pif
Tony M


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sans réfléchir


Explanation:
off the top of my head

off the top of my head

from quick recollection, or as an approximation; without research or calculation; - a phrase used when giving quick and approximate answers to questions, to indicate that a response is not necessarily accurate."
http://www.thefreedictionary.com/off the top of my head

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 17:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: sans trop réfléchir
15 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
à mon idée


Explanation:
.

Anne Bohy
France
Local time: 17:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: That's really more "to my way of thinking", which has a slightly different meaning.
1 min

agree  GILLES MEUNIER
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
off the top of my head
au pif


Explanation:
Similar to some of the senses explained under F-X's answer: without thinking about it too much / without calculation / off the cuff, etc.

Tony M
France
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: yes for the meaning, but I think it's the not the right register .. although "pifométrie" can be serious business http://www.lbt-blt.be/fr/faq/Norme_AFNOR_UNM-00-001.pdf
15 hrs
  -> Well, "off the top of my head" is a pretty informal register too, and actually sits a little awkwardly in the source text for that reason.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
off the top of my head
à ce que je me souvienne


Explanation:
there are few possible variations, this one fits here.

In Total out of the top of my head it worked out FOT XXX.
=
à ce que je me souvienne, le montant total FOT en était arrivé à xxx

BTW "FOT" not "fot" (Incoterms "F.O.R." and "F.O.T." mean "free on rail" or "free on truck")



Daryo
United Kingdom
Local time: 16:31
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, in this particular instance, I think it is all about "as far as I can remember (without actually going to look it up)"
5 mins
  -> "in this particular instance" of course that is the whole point! It's always the specific ST that is relevant, not some "general/most frequent/etc. usage" of a given term. Thanks!

agree  Jenny Ann Rydberg: Agree with Tony' comment
3 hrs
  -> Thanks!

disagree  GILLES MEUNIER: Pas le sens désolé
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search