droga szutrowa

English translation: gravel road

11:56 Nov 27, 2003
Polish to English translations [PRO]
Polish term or phrase: droga szutrowa
tak tam droga...
Gregor
Local time: 11:23
English translation:gravel road
Explanation:
JS

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-27 12:32:57 (GMT)
--------------------------------------------------

choc Kosciuszko podaje szutrowy = \'balast, road-metal\'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-27 12:38:25 (GMT)
--------------------------------------------------

disagree z disagree: gravel road:
A road which is covered with a layer of gravel. Also called a secondary road or an improved road.
http://100megsfree4.com/dictionary/car-dicg.htm#GravelRoad z disagree:
Selected response from:

Jakub Szacki
Poland
Local time: 11:23
Grading comment
Dzięki!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gravel road
Jakub Szacki
4dirt road
pidzej
3gravel road
PAS
3 -1earth road
Alexander Onishko
3 -2cobble road
Sergey Belous


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gravel road


Explanation:
JS

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-27 12:32:57 (GMT)
--------------------------------------------------

choc Kosciuszko podaje szutrowy = \'balast, road-metal\'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-27 12:38:25 (GMT)
--------------------------------------------------

disagree z disagree: gravel road:
A road which is covered with a layer of gravel. Also called a secondary road or an improved road.
http://100megsfree4.com/dictionary/car-dicg.htm#GravelRoad z disagree:


Jakub Szacki
Poland
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 869
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PAS: very nice
0 min

disagree  pidzej: gravel stosuje się na escape ramp dla trucków na długich zjazdach w górach skalistych - w tym się po prostu grzęźnie
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
earth road


Explanation:
maybe this is just earth road ?

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 883

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  PAS: no - that would be 'droga gruntowa'
3 mins
  -> ok - thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
cobble road


Explanation:
zdjecia

http://www.gunsmoke.com/scot/vacations/baja_2001/3_23.html

http://www.civilwaralbum.com/washita/stop24.htm

Sergey Belous
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  pidzej: szutr (szuter?) to droga nieutwardzona, unlike cobble
5 mins
  -> Podejrzam, ze cobble road tez nie zawsze jest utwardzona, ale zgadzam sie calkowicie ze okreslenie jest niejednoznaczne.

disagree  PAS: no way - cobble implies cobblestone - droga brukowana
7 mins
  -> It does not necessarily imply cobblestones put in place by road workers. See my addition. But I agree that my variant may not be appropriate.
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dirt road


Explanation:
tak pamiętam z lektury ang. Motoru

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2003-11-27 13:21:24 GMT)
--------------------------------------------------

sęk w tym że to jest termin nie tyle z drogownictwa i nie nazwa konkretnej jakiejś nawierzchni a termin z rajdów - szutrowe są prawie wszystkie odcinki specjalne, a to może być grunt, żużel, pospółka itp zaś właśnie w sporcie motorowym dirt road występuje
\"The handling felt very realistic and I was able to develop a rhythm after a few tries. All aspects of the handling are well done. When the car skids out from a stand still the loss of traction feels just like one would expect it to. The cars react to different types of roads in a very noticeable way, so you can feel the transition from dirt road to paved road. What was really missing was the rumble pack vibration offered by most console games. Even with the quality of the gameplay I could not forget the total inferiority of the keyboard as a racing control device.\"
to z recenzji gry komputerowej Colin McRae Rally 2.0 - albo jest dirt albo paved

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2003-11-27 13:56:57 GMT)
--------------------------------------------------

zajrzyj i tu: http://www.kimrally.pl/rsme/southswedish2003/
szutr nie jest konkretnym rodzajem nawierzchni, tylko jej brakiem

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 57 mins (2003-11-27 14:54:30 GMT)
--------------------------------------------------

pytanie: http://www.google.pl/search?num=20&hl=pl&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q... daje 433 trafienia; podstawienie \"earth road\" w miejsce \"dirt road\" daje jedno, i to nie rajdowe

pidzej
Poland
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1733

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PAS: tut, tut - patrz moje uwagi/// no ale to jest uproszczenie do gry komputerowej - utwardzona albo nieutwardzona, bo paved też moze być na 1000 sposobów
17 mins
  -> zignoruje grę - w rajdach jest ten sam podział, przynajmniej na poziomie sprawozdań w Przeglądzie Sportowym

neutral  Alexander Onishko: dirt road = earth road
1 hr
  -> ale "szutrowy" to termin z rajdów i "dirt road" też, a o earth road w tym kontekście ani widu ani słychu
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gravel road


Explanation:
na mój gust

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2003-11-27 12:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

no dobra - jest tak:

w słowniku drogowym earth = dirt = gruntowa.

fachowcy mówią mi w ogóle, że szutr to jest tłuczeń, czyli nie żwir gravel).
tenże sam słownik twierdzi, że droga tłuczniowa to jest \"drystone road\" albo \"gritty road\"

a propos tych pułapek na ciężarówki - przecież nie tylko tam żwir może leżeć.

the jury\'s still out co do jakości tego słownika, ale to głównie dotyczy braku niektórych terminów.
sam słownik był adaptowany z jakiejś publikacji angielsko-niemieckiej.


--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2003-11-27 12:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze zależy, jakie jest przeznaczenie tekstu - jak mało fachowe, to może gravel ujdzie

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 6 mins (2003-11-27 21:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

według moich fachowców drogowców nawierzchnia szutrowa jest nawierzchnią tłuczniową (czyli jednak pewnym rodzajem nawierzchni).
brak nawierzchni to po prostu unpaved road...
no nie wiem. Pytek ma już pełen wachlarz opcji.

PAS
Local time: 11:23
PRO pts in pair: 927

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Szacki: very nice
18 mins

disagree  pidzej: żeby było sprawiedliwie ( http://www.dot.ca.gov/hq/traffops/signtech/signdel/chp6/Imag... )
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search