herein

French translation: mentionné/stipulé aux présentes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:herein
French translation:mentionné/stipulé aux présentes
Entered by: Thierry Darlis

19:35 Apr 2, 2015
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: herein
Any Party affected by such event shall forthwith inform the other Party of the same and shall use all reasonable endeavors to comply with the terms and conditions of any Agreement contained herein.
Thierry Darlis
United States
Local time: 08:25
mentionné/stipulé aux présentes
Explanation:
C'est ce qui est utilisé habituellement dans les contrats/convention; etc rédigés par des juristes.

Possible aussi mais moins formel:
mentionné/stipulé dans les présentes.

Selected response from:

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6mentionné/stipulé aux présentes
Ghyslaine LE NAGARD
3 +1faisant partie des présentes
Tony M
4 -1ci-inclus
kashew
4 -1ci-mentionné
Francois Boye


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
herein.
ci-inclus


Explanation:
*

kashew
France
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ghyslaine LE NAGARD: "ci-inclus" veut dire "qui est contenu dans"
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
contained herein
ci-mentionné


Explanation:
literal translation

Francois Boye
United States
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 221

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ghyslaine LE NAGARD: "susmentionné" ou "sous-mentionné" ou "mentionné aux/dans les présentes" mais jamais vu ci-mentionné et ne peut rien trouvé le mentionnant !
25 mins

disagree  Tony M: As Ghyslaine says, this does not seem to be a current « tournure juridique »
48 mins

neutral  Germaine: Tu n'as pas tort, mais ci-mentionné n'est plus usité depuis belle lurette si ce n'est par qlqe vieux notaire de la vieille école. C'est disparu avec icelui et icelle (entre autres!).
58 mins

neutral  AllegroTrans: "literal" often doesn't work with time-honoured legal expressions, one needs to look at current, actual usage
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
mentionné/stipulé aux présentes


Explanation:
C'est ce qui est utilisé habituellement dans les contrats/convention; etc rédigés par des juristes.

Possible aussi mais moins formel:
mentionné/stipulé dans les présentes.



Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: I think the key point for 'herein' is indeed the 'présentes' part of it.
36 mins

agree  Germaine: ou figurant aux présentes, tout dépendant de la définition donnée à "Agreement".
51 mins

agree  AllegroTrans
2 hrs
  -> No

agree  John ANTHONY: Yes definitely, but I prefer "stipulé", or even "...aux termes des présentes..."
3 hrs

agree  Ph_B (X)
7 hrs

agree  Annie Rigler
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
faisant partie des présentes


Explanation:
Variations on 'herein' etc. often translate by variations on 'ces présentes', 'le présent contrat', etc.

--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2015-04-02 20:01:26 GMT)
--------------------------------------------------

Had you done a term search before posting, you could have found these many answers that might have been useufl to you:

http://www.proz.com/search/?term=herein&pairs=my_and_reverse...

(the search returned no fewer than 154 instances of this term, some of which would surely have been applicable to your context)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2015-04-02 21:01:23 GMT)
--------------------------------------------------

Well, apparently Google manages to find over 60,000 instances of this expression (albeit often collocated with e.g. 'conditions') — here are two of the rather more interesting finds on the first page of results:

QUEBEC
registre.quebec/.../PointQUEBEC_Politique_Enregistre...

http://www.icann.org/enfheIp/dndr/udrp/policy ("UDRP"), laquelle faisant partie des présentes à titre de référence. Toute contestation par un tiers de ...

Répertoire universel et raisonné de jurisprudence civile, ...

https://books.google.fr/books?id=E2dDAAAAcAAJ

Joseph Nicolas Guyot - 1776

... mais en vertu de la présente clause, laquelle ne pourra être réputée comminatoire, mais de rigueur» comme faisant partie des présentes qui n'auraient point ...

Tony M
France
Local time: 14:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 140

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Nice long-winded legal French ;-)
6 mins
  -> Thanks, J! I think that's why I fit in so well here... ;-)

disagree  Ghyslaine LE NAGARD: "faisant partie" n'est pas une tournure juridique
31 mins
  -> The fact that it IS found quite a lot seems to me to hardly justify an out-and-out 'disagree'. I have certainly encountered this in FR contracts — but probably not drawn up by legal experts as knowledgeable as yourself ;-)

neutral  Germaine: En fait, "faire partie (intégrante) est une tournure juridique, mais ce n'est pas nécessairement le sens ici. On aurait dit "incorporated (by reference) herein ou qlqe chose comme ça.
1 hr
  -> Thanks for that very helpful explanation, Germaine! I understand much better now. That's why I was trying to get away from 'contained in', but I appreciate the distinction you make.

agree  John ANTHONY: J'hésite entre "agree" ou "neutral"... Sorry my friend ! See my comment on Ghyslaine's entry !
3 hrs
  -> Thanks, John! Like you, I feel that the 'présentes' is actually the key term to help Asker here.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search