06:14 Apr 14, 2015 |
Arabic to English translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Saleh Dardeer | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | Meeting of wills |
| ||
5 | Convergence of wills |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Meeting of wills Explanation: For example: contract is considered, according to this restrictive approach, as a meeting of wills intended to produce legal effects. http://goo.gl/IsYkyi There must be a separate and distinct meeting of wills to constitute an agreement. https://books.google.com/books?isbn=1920569103 -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2015-04-14 06:47:56 GMT) -------------------------------------------------- According to the first link إحداث أثر قانوني will be translated as follows: to produce a legal effect Reference: http://www.legiscompare.fr/site-web/IMG/pdf/9._CH_1_Contrat.... https://books.google.com.qa/books?id=iNKP36jMPJcC&pg=PA257&lpg=PA257&dq=%22meeting+of+wills%22&source=bl&ots=A_dhJzqkWo&sig=BqwY8h4ifTwTU_sO |
| |
Grading comment
| ||