pytanie konkursowe XVI/6

Polish translation: Harry Potter

10:21 Nov 29, 2003
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: pytanie konkursowe XVI/6
Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.

Zasady konkursu na stronie: http://www.proz.com/topic/16067
(i proszę nie mówić, że dałam cytaty wyłącznie z literatury amerykańskiej ;)
lim0nka
United Kingdom
Local time: 14:59
Polish translation:Harry Potter
Explanation:
Państwo Dursleyowie spod numeru czwartego na Privet Drive byli bardzo dumni z faktu, że są, chwała Bogu, jak najbardziej normalną rodziną.
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
Tłumaczenie Ani podoba mi się i w ogóle (jako całość), i w szczególe (chwała Bogu oraz to, że Ania odmieniła nazwisko).
A jako pierwsza wszystkie dane dotyczące książki, roku pierwszego wydania i oryginalnego tytułu podała youngling. Bo Sorcerer's Stone to jednak z wydania amerykańskiego, no i z filmu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Harry Potter
Anna Bittner
4 +1odpowiedź XVI-6
leff
5Harry Potter
Ewa Nowicka
4HP
Dorota Cooper
4ponizej:
jamajka
2jeszcze ja
Janina Nowrot


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Harry Potter


Explanation:
Państwo Dursleyowie spod numeru czwartego na Privet Drive byli bardzo dumni z faktu, że są, chwała Bogu, jak najbardziej normalną rodziną.

Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 544
Grading comment
Tłumaczenie Ani podoba mi się i w ogóle (jako całość), i w szczególe (chwała Bogu oraz to, że Ania odmieniła nazwisko).
A jako pierwsza wszystkie dane dotyczące książki, roku pierwszego wydania i oryginalnego tytułu podała youngling. Bo Sorcerer's Stone to jednak z wydania amerykańskiego, no i z filmu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot: "chwała Bogu" mi się bardzo podoba! sama chciałam to użyć
3 hrs

agree  Kasia Trzcińska-Draper (X): Aniu, popieram! :))
13 hrs
  -> dzięki!

agree  GingerR
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xvi/6
HP


Explanation:
J K Rowling - Harry Potter and the Philosopher's Stone, 1997

Państwo Dursley spod numeru czwartego na Privet Drive chlubili się tym, że są całkowicie normalni, nic ponadto.

Dorota Cooper
United Kingdom
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ponizej:


Explanation:
Państwo Dursley spod numeru 4 na ulicy Privet Drive bardzo dumnie twierdzili, iż są na szczęście najnormalniejszymi ludźmi pod słońcem.

jamajka
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
jeszcze ja


Explanation:
Mr and Mrs Dursley, mieszkający na Private Drive pod czwórką , podkreślali z dumą, że są całkiem normalni, na szczęście.

Janina Nowrot
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 150
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pytanie konkursowe xvi/6
odpowiedź XVI-6


Explanation:
Państwo Dursley z Privet Drive 4 szczycili się tym, że są najzupełniej normalni. I tyle.



--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 53 mins (2003-11-29 20:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

A ponieważ nikt jeszcze nie udzielił pełnej odpowiedzi w sprawie autorstwa, to zrobię to ja. Co prawda na książkach jako autor figuruje JK Rowling, ale to tylko pomysł wydawcy, który bał się, że książka pisana przez kobietę nie zachęci do lektury chłopców. Ale pani tak naprawdę zwie się Joanne Kathleen Rowling - i warto to wiedzieć. :-)
A książka to oczywiście \"Harry Potter and the Philosopher\'s Stone\" (Harry Potter i kamień filozoficzny), London 1997 (Bloomsbury Publishing)
W USA została wydana ze zmienioną treścią i pod zmienionym tytułem jako \"Harry Potter and the Sorcerer\'s Stone\".
O!

leff
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot: ładnie!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pytanie konkursowe xvi/6
Harry Potter


Explanation:
J K Rowlands, Harry Potter and The Pholosopher's Stone

tak sie zaczyna powieść!

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2003-11-29 10:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

and The Sorcerer\'s Stone! oczywiscie :o(

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2003-11-29 10:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

książka wydana w 1998


Państwo Dursley, mieszkający przy Privet Drive 4, z dumą mawiali o sobie, że są jak najbardziej normalną rodziną, koniec kropka.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 23 hrs 33 mins (2003-12-01 09:54:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

to się z tymi kamieniami zakałopućkałam ;o)

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1113
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search